Как щелчок выключателя. | Like the flicking of a switch. |
Ты заслужил щелчок по уху. | You just bought yourself an ear flick. |
я так сме€лс€ ѕотому что нам нужна треть€ номинаци€, вот этот щелчок по уху ƒжереми. | Obviously different, the reactions to that. Because we need a third nomination, Jeremy's flick on the ear just then. |
Усовые атаки и ушные щелчки ещё были ничего, но теперь у вас появились храповая сальса, чистка зубов пса Тревиса. | The 'stache attacks and the ear flicks were fine, but now you've got to snort salsa, brush dog Travis' teeth. |
Я потерял годы своей жизни смотря ничего кроме щелчков птенца. | I lost years of my life watching nothing but chick flicks. |
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку. | I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch. |
А теперь когда ты закончил, отбрось её круто щелчком. | All right, when you're finished, it's cool if you flick it. |
Если я стану гениальным учёным, смогу уничтожить целый мир одним щелчком тумблера. | If I become a brilliant scientist, I could destroy the whole world, in the flick of a switch. |
Развеивающихся одним щелчком. | Dispelled with the flick of a switch. |