
If you have questions about the conjugation of школьник or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"иди домой, школьник, тебе здесь не место. "
"Go home, schoolboy, you don't belong here."
*Вперед, парень, иди вперед, но не так как глупый школьник.*
♪ Go, man, go, but not like a yo-yo schoolboy ♪
- За то, что пялился на вас как школьник.
For gaping at you like a schoolboy.
- Какой-то влюбленный школьник?
- by some schoolboy with a crush?
- Радовался, как школьник.
He was as giddy as a schoolboy. Who?
- Обычно это школьники.
- Usually it's schoolboys.
А моя работа, как ученого, состоит в том, чтобы доказать, что школьники, и те, кто их цитирует, ошибаются.
And it is my job as a scientist to prove the schoolboys, and those who quote them, wrong.
Давайте звать друг друга Мобран и Конти, как школьники.
Let's call each other Maubrun and Conti, like a couple of schoolboys.
И вот я услышал, как школьники говорили о тебе.
I heard schoolboys talking about you.
Как школьники спешат уйти от книг, так радостно любовь к любви стремится.
Love goes toward love, like schoolboys from their books.
Кучка школьников-переростков, которые играют с гардеробной?
A bunch of overgrown schoolboys playing with the dressing-up box?
Робин может быть мертв, а вы ссоритесь как пара школьников!
Robin could be dead and you're squabbling like a couple of schoolboys!
Стратегическая служба - это клуб взбалмошных школьников.
Strategic Services is a clubhouse for overbred schoolboys.
Я часто подписывал вещи, для школьников.
I used to sign a lot once, for schoolboys.
и превратить лордов в мальчиков-школьников...
and had the lords like schoolboys, creeping in here.
Мда, я разговариваю с двумя школьниками.
Wow, I am talking to two schoolboys right now.
У этого парня скелет в шкафу который выглядит как автобус забитый мертвыми школьниками.
This guy's got a ghost that's looking for a bus full of dead schoolboys.
Все равно что послать школьника на передовую линию фронта.
It'd be a little like sending a schoolboy onto the front line.
Всё его существо находится в руках школьника.
Concealed away. In the hands of a schoolboy.
Дорогая Элизабет, Королева Нила, перед тобой два школьника, которые просят твоей руки, и мой вопрос к тебе...
Dear Elizabeth, Queen of the Nile, here we both are, two schoolboys begging for your hand, and my question to you is this...
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Of course, your daddy tells me it takes a schoolboy's wink to get you out of it again.
Моя мать наблюдала, как он превращался из мужа и отца в сюсюкающего школьника, и десяти лет как не бывало.
My mother watched ten years disappear as he turned from a husband and father into a babbling schoolboy.
Велели приехать, словно школьнику?
Summoned, like a schoolboy.
Даю этому школьнику две недели.
I give the public schoolboy a fortnight.
Мистер Невил, это известно каждому школьнику.
Mr Neville, every schoolboy knows that.
Следовательно, я веду дела подобно школьнику, играющему на переменке с мелкими монетками?
Therefore, I transact my business like a schoolboy dealing in pennies, nickels, and dimes.
Там, откуда я прибыл, эти вещи известны каждому школьнику.
Where I come from, these things are known to every schoolboy.
"Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
И не называй себя "застенчивым школьником".
And don't call yourself "a blushing schoolboy."
Не школьником.
Not a schoolboy.
Нет, если ты хочешь и дальше прикидываться школьником.
Not if you want to go on as a schoolboy.
Он никогда не радовался, даже когда был школьником.
He was never giddy, even when he was a schoolboy.