"адн€€ шеренга, огонь! | Rear rank, fire! |
"адн€€ шеренга, прицел. | Rear rank, present. |
Вторая шеренга... 22 июля 1876 года. | The second rank... . July 22nd, 1 87 6. |
Первая шеренга на колено, оружие к бою. | The first rank will kneel, rifles at the ready. |
Первая шеренга, на колено! | Front rank, kneel in position! |
Для исполнения наказания в две шеренги становись! | Line up in two ranks for punishment! |
Отряд сомкнуть шеренги. | The troop will close ranks. |
Разомкнуть шеренги. | Open ranks... hurgh! |
Сомкнуть шеренги. | Open ranks. |
Когда ты будешь стоять в передовых шеренгах воинов и готовиться сразиться с северным племенем варваров, мужество будет гнездиться у тебя не в желудке, Неарх. | You'll need much to fight, when you're in the front ranks of a battle facing some northern barbarian tribe, courage won't be in the lining of your stomach, Nearchus |
Я обнаружил еще несколько таких же в шеренге. | "I discovered there were several more in the ranks. |
- В шеренгу со мной. | - Get in rank with me. |
Ќазад в шеренгу. | Quiet there! Get back in rank. |
Нельзя разбивать шеренгу. | We cannot break rank. |
Прошу построиться в шеренгу отсюда к входу, согласно титулам и знаниям ваших позиций. | Line up now according to your rank and position... facing the door. |
Эскадрон! В шеренгу! | In rank, forward march! |