"Непредвзятый читатель - это настоящий дар для литературы" | "An unbiased reader is the greatest gift to literature" |
"Новый христианский читатель" только что напечатал обзор на мою книгу. | "the new christian reader" just published |
"Опа-ча, а у нас тута читатель" | "Well, looks like we've got ourselves a reader" |
- Это всерьез? Да, потому что один их читатель равен пяти нашим зрителям. | Yeah,'cause one of her readers is worth five of our viewers. |
ƒорогой читатель, в этом мире есть люди, которые не знают ни гор€, ни страданий. "х успокаивают веселые фильмы о щебечущих птичках и хихикающих эльфах. | Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe. And they take comfort in cheerful films about twittering birds and giggling elves. |
- Ваши читатели? | - Your readers? |
- Единственный в комнате. - Мои читатели ждут немного больше. | My readers expect a little bit more. |
- Мои читатели надеются на правду. | - My readers expect the truth. |
- Наши читатели хотят услышать, что вы скажете. | ~ Our readers would love to hear what you have to say. |
"Vanity Fair" существует дольше, и чем больше у меня читателей, тем больше власти. | "Vanity Fair" is the big-time, and the more readers I have, the more power I have. |
"Если у кого-то из читателей есть что-то, что необходимо расследовать, то я именно тот, кто им нужен. Повторяю, им нужен именно я". | "If any readers have something that needs looking into, I am their man, I repeat, I am their man." |
- Да, но когда выйдет книга, мне уже не скрыться от прессы, да и от читателей тоже. | I will be exposed in front of the press, in front of our entire readership. |
- Книга рассчитана на читателей с определенными знаниями в медицине. | Well, the book was written with a... a medical readership in mind. |
- Наших читателей... | REPORTER 2: Our readers... |
- читателям "Жизни"? | - for our readers at Life? |
А читателям нравится. | The readers love it. |
Вам придется доказать это читателям Миллениума. | You'd better convince me and the Millennium readers about that. |
Всё что надо знать читателям это то, что я использую страх, мои болельщицы живут с постоянным страхом, я порождаю нелогичные случайные страхи. | This is all your readers need to know. I'm all about empowerment. I empower my cheerio to live in a state of constant fear by creating an environment of irrational,random terror. |
Вы можете объяснить нашим читателям - почему? | Can you tell our readers why? |
Вы увековечите изысканное удовольствие, получаемое читателями вашего рассказа "Низвержение в Мальстрём", который должен появиться с продолжением в "Балтимор Патриот". | "You will immortalise for the exquisite pleasure of your readers" "this, your very own 'Descent into the Maelstrom'," "which shall appear in serial form in the 'Baltimore Patriot'." |
Вы хотите извиняться перед своими читателями? | Do you want to owe your readers an entire apology? |
И в очередной раз признаны номером один читателями "Dig Boston" | And once again voted number one by the readers of Dig Boston. |
Могу ли я поделится этим с моими читателями? | May I tell my readers? |
Называй их читателями. | They're called readers. |
- О читателях. | - About the readers. |
Дело в читателях, с нетерпением ожидающих завершения саги, за которой они следили 10 лет. | It's about my readers out there, Who are waiting for me to finish a series That they have been following for ten years. |
"Мадам, я не по слухам знаком с ужасами войны, прошу избавить читателя от садистских описаний и чрезмерной манерности стиля. | - "Dear madam, "having had personal experience of the horrors of war, "I would ask you to spare your readers |
- Стал лучше среднего читателя снов. | - I'm better than the average dream reader. - I'm late, I'm late, I'm late. |
В "Скрытой реальности" я исследую эту возможность на простом языке, не требующем каких-либо знаний математики или физики от читателя. | In The Hidden Reality, I explore this possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. |
Важно знать, что твоя работа дошла до читателя. | It's important to know how your work comes across to a reader. |
Введение должно вызывать у читателя интерес к материалу. | An introduction should keep the reader interested. |
Благодаря читателю, который покопался в мусоре у одного хорошо знакомого здания на Пятой авеню, выяснилось, что некто, кого мы знаем и любим, в интересном положении. | Due to a reader's dumpster dive outside a well-known fifth Avenue Prewar, it appears someone we know and love is in the family way. |
Джим никогда не облегчал жизнь читателю, не так ли? | Jim never wanted to make it easy for the reader, did he? |
Дорогой, напиши статью, которая будет взывать к читателю. | Darling, write an article that calls out to the readers. |
Каждому гребанному плюющемуся читателю в Гонконге, который знает где вверх, а где вниз. | Any goddamn expectorate reader in Hong Kong who knows up and down... |
Мне кажется что мне пора заявить читателю, что далее не несу никакой ответственности за то что написал. | I think I'd better tell my readers that I'm no longer responsible for anything I write. |
...между автором и читателем. | Between author and reader. |
Всегда приятно встретиться с читателем. | Always a pleasure to meet a reader. |
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные. | Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say |
Мы тут имеем дело с читателем. | We've got ourself a reader over here. |
Никогда не была заядлым читателем, я всегда была созидателем. | I've never been a reader, I've always been a doer. |