Get a Russian Tutor
Видите ли, аптекарь со мной согласился, что фига - это лучшее, не так ли, Лиззи?
The apothecary, you see, agreed with me - did he not, Lizzy - that the fig is quite the best thing.
Вот это фига!
What a fig!
До фига магазинов куда можно это сдать.
To fig stores where you can take it.
Ты не можешь разобраться, почему у вас с Райаном ни фига не клеится, поэтому ты переключаешь свое внимание психо-неврастенички на меня. А мне этого не надо.
You can't figure out why everything is so screwed up with you and Ryan, so you're putting all your neurotic, psychotic attention on me, and-and I don't want it.
Наша любовь - две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном.
Our love is like two figs hanging from a fig tree cradled by Cupid's own hand.
Свежие фиги.
Those are fresh figs.
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine strawberries and warm figs.
Сейчас могу только фиги показывать.
Now I can only show figs.
Ты здесь со мной, а не с мамой в Северной Калифорнии с каким-то вегетарианцем, выращивающим фиги.
You're here with me and not with mom in Northern California with some vegetarian, raising figs.
В салате мало фиг...
There's not enough figs in this salad.
Нужно было есть больше фиг во время беременности.
I should have eaten more figs when I was pregnant.
Шедевральный "foie gras au torchon" С соусом из винограда Видал позднего сбора... Со свежими сушеными фигами.
A masterpiece foie gras au torchon with a late harvest of Vidal sauce with dried and fresh figs.
Эй, ты попробовал канапе с прошютто и фигами?
Hey, did you try those prosciutto wrapped figs?
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Так фигу получай!
- A figo for thee, then.
Только пикните, господин Джолиф, и я взрежу ваш нос словно фигу.
Aah! Cry out, Master Joliffe, and I will open your nose like a fig.