
If you have questions about the conjugation of утроба or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Ее утроба травмирована на всегда
Her womb is scarred forever.
Если я и моя утроба нужны Господу нашему, то я не должна противиться.
"Even if he uses me and my womb...
Есть только её утроба... и существо внутри.
There is only her womb... and the creature inside.
И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч.
If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck.
Как будто это утроба?
It's like a womb, isn't it?
"Лежит в утробе Матери"
"lies within the Mother's womb"
"женской утробе, где с семени начинается цикл жизни".
"to the female womb, where the cycle of life Starts with a seed."
-Тебе надо оперировать моего ребенка, пока он еще в утробе?
You have to operate on my baby while it's still in the womb?
А если он говорит правду... то пусть мой ребенок умрет прямо в утробе.
If he's telling the truth... may the child in my womb die.
Ага, понимаю, я тоже так думал, но, похоже, что ситуация в утробе изменилась.
Yeah, I know. I thought it was, too, but, um... it looks like it changed in the womb.
- Залезай в утробу.
- Come into the womb.
- Это всё из-за мамы, обратно в утробу?
Is this a mother thing, back to the womb?
- Я не хочу залезать в утробу.
- I don't want to come in the womb.
Внутри меня... это... это... дьявол терзает мою утробу, проклинает меня!
Inside me... the... the... devil... ..clawing at my womb, damning me!
Вы были вырваны из утробу мертвой женщины.
You were ripped from the womb of a dead woman.