Удовольствие [udovolʹstvije] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of удовольствие

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
удовольствия
udovol'stvija
pleasures
удовольствий
udovol'stvij
(of) pleasures
удовольствиям
udovol'stvijam
(to) pleasures
удовольствия
udovol'stvija
pleasures
удовольствиями
udovol'stvijami
(by) pleasures
удовольствиях
udovol'stvijah
(in/at) pleasures
Singular
удовольствие
udovol'stvie
pleasure
удовольствия
udovol'stvija
(of) pleasure
удовольствию
udovol'stviju
(to) pleasure
удовольствие
udovol'stvie
pleasure
удовольствием
udovol'stviem
(by) pleasure
удовольствии
udovol'stvii
(in/at) pleasure

Examples of удовольствие

Example in RussianTranslation in English
! Да, если это доставит тебе удовольствие.If it'll give you any pleasure.
"Иллюзии привлекают нас, потому что они спасают нас от боли и позволяют нам получать удовольствие вместо этого.""Illusions commend themselves to us because they save us pain and allow us to enjoy pleasure instead."
"Люди с большей охотой платят за зло, чем за добро, только потому, что благодарность - это бремя, а месть - удовольствие."men are more ready to repay an injury than a benefit, Because gratitude is a burden and revenge a pleasure."
"Неужели это удовольствие никогда не кончиться?""Will this pleasure never end?"
"Но есть ещё одно удовольствие, ещё чудеснее этого"But another pleasure more enchantinger than these
"А если они из тех друзей, что не задевают чувств друг друга, то испытанные удовольствия вряд ли ослабят эту дружбу, они скорее послужат залогом грядущих удовольствий".'As they are already friends without contact of the senses, it is unlikely that the pleasures tasted weaken their friendship but rather serve as a pledge of pleasures to come."
"Как жаль, что время заберёт все удовольствия этого дня".I wish time didn't take away all the pleasures of the day."
(Валтасар) И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.And to our idols of gold and silver, bronze and iron, wood and stone, partake of our pleasures, and protect our city.
* Находятся самые сладкие удовольствия* There the sweetest of pleasures are found
- Всегда. В этом мире ещё остались удовольствия, да?- There's still pleasures in the world, eh?
"... и зеленый рай любви детей, невинный Эдем, полный удовольствий сокрытых...""...and the green paradise of children's love, the innocent eden, filled with furtive pleasures..."
"А если они из тех друзей, что не задевают чувств друг друга, то испытанные удовольствия вряд ли ослабят эту дружбу, они скорее послужат залогом грядущих удовольствий".'As they are already friends without contact of the senses, it is unlikely that the pleasures tasted weaken their friendship but rather serve as a pledge of pleasures to come."
# И много удовольствий у жизни для меня.♪ So many wild pleasures lay in store for me
А мне 42, и мне надоело жить лишь ради собственных удовольствий.Well I'm 42 and tired of living for our petty pleasures.
А теперь я жажду всех удовольствий греха.Now, I thirst after all sinful pleasures.
Вперед к деревенским удовольствиям!Onward to rustic pleasures!
Годы в чужих землях приучили тебя к странным удовольствиям, достойным зверя, которым ты являешься.Years abroad led you to strange pleasures, worthy of the beast you appear.
Ну, мы с Полом разделяем естественную страсть к... определённым удовольствиям.Well, Paul and I share a natural appetite for... certain pleasures.
Просто немного поговорим и потом ты сможешь вернуться к своим греховным удовольствиям и счастливой жизни, да?Just a quick chat, and then you can get back to your guilty pleasures, and, you know, everything's happy days, innit?
Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.The body must be humiliated, scorned, forever submitted to the pleasures of the flesh. In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode.
Вместе с другими удовольствиями для совместного ...Along with other pleasures to be shared...
Да, мы так отврати- тельно богаты, мы летим в Big Easy, чтобы побаловаться всеми его удовольствиями за 24 вызывающих отвращение часа.We are so obnoxiously wealthy we are flying to the Big Easy. To indulge in all its pleasures for 24 sickening hours.
И всеми удовольствиями, что может предложить ваш город...And all the pleasures your city has to offer...
И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать.And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to.
И когда ты насладишься своими плотскими удовольствиями, когда все это закончится,And as you delight in your carnal pleasures, when this is over,
А разве само осознание факта бесконечной работы не даёт нам право изредка вспомнить об удовольствиях, даруемых передышкой?And does not the very knowing we are tethered allow us... in conscience upon occasion, the rejuvenating pleasures of respite?
И все время отказывают нам в наших простых удовольствияхAnd the whole time deny us our simple pleasures.
И о, хм, удовольствиях в нем...And the, um, pleasures contained within...
И, мм, удовольствиях связанных с ним...And the, um... pleasures contained within...
Несмотря на то, что она поддерживала во мне голод по общению, ей нравилось выводить меня в люди, ведь она понимала, как больно вспоминать о маленьких удовольствиях, которые отныне были мне недоступны.Although she kept me starved of human contact... she enjoyed taking me out... because she knew how much it hurt to be reminded... of the simple little pleasures that were denied me forevermore.
- К моему удовольствию.- I've had that pleasure.
- Чем обязан сему удовольствию?To what do I owe the pleasure?
... удовольствию, нет.Ooh. Uh, pleasure, no.
CKAC рады представить вашему вниманию, к удовольствию слушателей и танцующих, знаменитый оркестр Гарри Трублада.CKAC is pleased to present, for your listening and dancing pleasure, the famous Harry Trueblood Orchestra.
А, чем обязан такому удовольствию?Ah, to what do I owe the pleasure?
" сейчас € с огромным удовольствием приглашаю на сцену звезд моего фильма "ќгненные овыр€лки"!- Right now, it gives me great pleasure to introduce all y'aII to the two stars of "Fire Hoes"!
"Мой дорогой Шапурджи. С огромным удовольствием извещаю вас, что мы намерены расследовать преследование викария."My dearest Shapurji, I have great pleasure in informing you that it is our intention to revue the persecution of the vicar.
"Пишем вам с уважительным удовольствием"."We have the honorable pleasure to write this letter to you".
"Почему это должно быть удовольствием с чувством вины?""why does it have to be a guilty pleasure?"
"С удовольствием высылаем вам три бидона бацилл""We have pleasure in rushing to you three buckets of anthrax
"В дополнительном удовольствии."Additional pleasure.
"Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи.""Well, lets not fool ourselves, truth be told... "I needed pleasure, not help, at all.
- Вас обвиняют в том, что, говоря с женщинами об удовольствии, вы подталкиваете их к беспорядочным связям. Что вы скажете?To the accusation that, by providing women with a guidebook to their own pleasure, you're encouraging female promiscuity, you say what?
А точнее, об удовольствии от любования женскими формами.Specifiically, the pleasure to be derived from admiring the female form.
В удовольствии и в опасности я всегда первый.For pleasure, danger, or work, I'm always first.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неудовольствие
displeasure

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pleasure':

None found.
Learning languages?