"Корейская теннисистка, Ким Сэ Хён, выиграла турнир." | "Korean player, Kim Sae Hyun, has won the tournament." |
"ы хочешь выиграть этот турнир. | You want to win this tournament. |
- А ваш турнир по гольфу сегодня? | - And your golf tournament is today? |
- Где? Пошли в Чивита, там сегодня проходит большой турнир и полно рыцарей! | Let's go to Civita, there'll be a tournament for all the Knights there. |
- Да, он ехал на какой-то турнир. | Yeah, he was going to some tournament. |
Бары, ночные клубы, шахматные турниры. | You know, bars, night clubs, chess tournaments. |
Видеоигровые турниры в рабочее время, и посмотри на историю посещений браузера! | Video game tournaments during office hours, and look at your browser histories. |
Вы организовываете турниры? | Do you organize these tournaments? |
Гости, пир, турниры. | The guests, the food, the tournaments. |
Да. И я блефовал на счёт того, что выиграл те турниры. | And i was bluffing About winning those tournaments. |
Девять из десяти турниров закрыты для спортсменов-любителей. | Nine out of ten tournaments are closed to amateurs. |
Для этого, ты сыграешь на острове Крю несколько турниров. | For an earthquake, you'd have to play many more tournaments and do very well. |
Не будет турниров по X-Box. | No more Xbox tournaments. |
Никаких турниров по бинго. | No bingo tournaments. |
Он новичок в этом спорте, но он выиграл 3 из последних 8 турниров. | Brand-new to the sport, But he'd won three of the last eight tournaments. |
- Мы рыбачили в одних турнирах. | - We fished in the same tournaments. |
- Я не сражаюсь на турнирах. | - I don't fight in tournaments. |
Ага! Вы наслышаны о турнирах... | Ah, you know about the tournaments. |
Вернувшись домой, я подсела на футбольный тотализатор, делала ставки на турнирах, дерби. | Back home, I was in football pools, I bet NCAA tournaments, the derby, big stuff. |
За несколько лет до твоего рождения в Венеции я познакомился с одним португальским рыцарем, он успешно выступал на турнирах по всей Европе. | Some years ago, before you were born, I met an old Portuguese knight in Venice - one of those men who made a career of riding to tournaments, throughout Europe. |
- Мы могли вылететь из турнира. | - You could have cost us the tournament. |
- Ничего. Все хорошо. Сегодня финал футбольного турнира. | It's the final of the football tournament. |
- Прибереги его для турнира! | - Save it for the tournament! |
- Ужин на кону турнира. Мне нравится. | - A pre-tournament dinner. |
- Хорошо, да? До следующего турнира. | So, see you at the next tournament? |
- Нет, всего лишь к турниру. | - No, it's a tournament. |
- турниру конец. Все. | - tournament over. |
Если вы меня простите, Я должен готовиться к турниру. | If you'll excuse me, I need to prepare for the tournament. |
Кажется, мне надо сказать турниру по гольфу прощай. | Well, suppose I can say good-bye to the golf tournament. |
Мне нужно готовиться к турниру. | I have to prepare the tournament. |
- А что там с тем, мм, бильярдным турниром, который ты устраивала? | What happened to that, um, pool tournament you were organising? |
В любом случае, мы пролетаем с турниром по гольфу. | Either way, we're missing the golf tournament. |
И так он выигрывал турнир за турниром. | And he won tournament after tournament. |
Он как-нибудь связан с турниром? | Did he have something to do with the tournament? |
С ее турниром по дебатам. | With her debating tournament. |
- Мы играем в турнире! | - It's a tournament with real matches! |
- На вашем турнире? | ~ Your tournament? |
- На турнире? | - In a tournament? |
- На школьном турнире по нетболу в Саусленде. | - Sixth formers netball tournament in Southend. |
- Ну, похоже, она приняла приглашение в последний момент участвовать в турнире в Дубае и в следующим сразу за ним в Марокко. | Well, it seems she's accepted a last-minute invitation to play a tournament in Dubai and one immediately following in Morocco. |