" снова наша парти€ станет главным героем следующих выборов. ¬оспользуюсь случаем, чтобы поблагодарить вас за участие, за тот т€желый труд, который вы делаете, и передать вам привет от нашего любимого јндреотти, который глубоко удовлетворЄн нашим участием и особенно усердием во врем€ этой избирательной кампании. | [LIMA] Once again our party will shine in the upcoming elections I take this opportunity to thank you for the great interest for the great work you are doing and I bring you greetings from our beloved Andreotti who congratulates all of us for what we're doing and especially for their efforts during this election campaign. |
"Знаю дела твои, и труд твой, ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. | I know thy works, and thy patience, you have been persecuted and have suffered for my name, and not be tired. |
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд". | "We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework." |
"нают ли пчелы, что делают мед дл€ вас? "ли они без устали труд€тс€, дума€, что это их собственный выбор? | Do the bees know that they make the honey for you or do their work tirelessly because they think it is their own choice? |
"тобы выжить и остатьс€... јрм€не выбирали самый т€желый труд. | To survive and integrate ... most Armenians chose hard work and sacrifices. |
- Вы переводили мои труды, не так ли? | You translated my works, didn't you? |
Ваши труды - неотъемлемое право Русского народа. | Your works are the birthright of the Russian people. |
Все труды Марты Стюарт? | The complete works of Martha Stewart? |
Мои труды по орнитологии переведены на французский. | My works on ornithology translated into French. |
И всё во имя Господа и Его трудов. | All for the glory of God and His works. |
Помните, что этим Вы подтверждаете что все собрание Вашх трудов переходит в общественное владение. | Remember that this will ensure that your complete works will live in the public domain. |
"Внимает пусть трудам моим всесильный. И пусть трепещет!" | 'Look on my works, ye Mighty, and despair! |
Внимает пусть трудам моим всесильный. И пусть трепещет!" | Look on my works, ye Mighty, and despair! |
Автор и печатниКАристидэ Торкиа был сожжен святой Инквизицией вместе со своими трудами. | The author and printer, A. Torchia, was burned by the Holy Inquisition, along with all his works. |
Она интересуется вашими трудами и, если я правильно понял, хотела бы принять участие в ваших семинарах. | She's interested in your works, Professor If I got her right, she'd like to attend your classes |
...Как говорит товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах... Построение социалистического общества вполне обеспечено и с точки зрения международной. | ...As comrade Trotsky writes in his numerous works... the building of socialist society is quite ensured internationally. |
В ваших трудах я не встречала слова "Бог". | I never noticed a mention about God in your works |
Всю жизнь в трудах и в стременах, и все ж не ропщет он. | It never shops but works and works and doesn't mind at least. |
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего | Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia |
Те из вас, кто желает глубже погрузиться в в противоречивую тему колдовства,.. ... найдут исчерпывающую информацию в следующих трудах: | For those of you who wish to delve more deeply into the controversial subject of witchcraft, a great deal of information may be found in the following works: |
"Итак, работник физического труда сильно отличается от работника умственного труда". | To conclude, the manual worker and the intellectual worker are totally different from each other. |
"Работник физического труда получает базовое образование, но в полной мере владеет своей профессией. | Manual workers only receive a primary education, but know all about their trade. |
"Что бы ни пришлось делать тебе - делай это с радостью, ибо нет труда, любви, новых знаний или мудрости... по ту сторону могилы". | Whatsoever your hand finds to do, do it gladly, because there is no work, love, knowledge or wisdom in the grave. |
- O, ничего. А мы уже вложили столько труда. | - It's a doggone shame, after all the work folks put into it. |
- В буклете нужно указать годовой доход, условия труда и социальные льготы. | You'll find the annual salary, work conditions, and benefits. |
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу. | Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ. |
Все, чего мы добились, было благодаря вашему упорному труду. | Everything we've achieved has been due to your hard work. |
Вы здесь, благодаря огромному труду. | You worked really hard to get here. |
Для всех зтих людей дорога сделалась не путем к семье , к удовольствию и труду, а путем обхода, атаки; дома — не очагами семей, а местом засады; | For all those men, a road was not the way to their family, pleasures or work, but a way of bypassing or attacking, a house was not the hearth and home, but the ambush position, |
Есть люди, которые зависят от меня в истинно жизненно важном смысле, но у меня нет денег и это прекрасно, что у тебя оказался этот чистый доход после уплаты налогов и я уверен, что это всё благодаря твоей компетенции и тяжелому труду. | There are people who depend on me in a genuinely life and death sense, but I have no money and it's lovely that you have this disposable income and I'm sure that's about expertise and hard work. |
"Работать с большим трудом." | - Good girl. [With announcer] "To work out with great difficulty." |
- Все мои мужчины говорят, что я выгляжу как модель... но я зарабатываю на жизнь тяжелым трудом. | I've been out with lots of guys... and they say I am just as beautiful as a model, but I work for a living. |
- Тебе никогда не хотелось начать зарабатывать на жизнь своим трудом? | Did it ever occur to you... to try to work for a livin', take down your own scores? |
- Торговая Федерация... разрушила все, что мы создали с таким трудом. | - The Trade Federation... has destroyed all that we have worked so hard to build. |
- Ты искупишь это трудом. | - You're working out. |
Бог знает о твоем труде для Него. | God knows you're doing the work. |
В своем раннем труде немецкая идеология, написанная задолго до манифеста коммунистической партии, | In this early work, "The German Ideology" - years before "The Communist Manifesto" |
Во имя этого, я прошу моих собратьев Бендеров присоединиться ко мне в усердном труде... | In this spirit, I ask my fellow Benders to join me in working diligently to... |
Всегда в труде, моя Мама. | Always working, my mother. |
Дело вовсе не в моем труде. А в том, чтобы создать эффективную рекламу. | And it's not about my work, it's about making a great ad. |