Глядя на квартальчик, я уверен... что ваш осведомитель конченный торчок. | [Sighs] Based on the neighborhood, I would say that your tipster is a junkie. |
Даже этот торчок выглядит лучше тебя. | Ah. That junkie in there looks better than you do. |
Кажется, я тоже немного торчок. | Then I'm a bit of a junkie, too. |
Как торчок с торчком. | Junkie to junkie. |
Какой-то чмошный торчок .. | Some worthless junkie. |
В это время торчки рыщут в поисках дури.. А пьяницы расслаблются под зыбкими парами вин,.. ..и в снегу валяются, чтобы помереть в нем. | While junkies prowl with a tiger's growl in search of their much needed blow, and winos cringe on their canned heat bins to find their graves in the snow. |
Валите, торчки. | Beat it, junkies. |
Давайте, торчки. | Run along, junkies. |
Опять эти торчки за свое. | Those junkies are at it again. |
Ох уж эти торчки. | Oh, well, junkies. |
-Где ты взял этих торчков? | Where did you get these junkies, eh? |
Думаешь, если героин внезапно станет легален, на улицах будет меньше торчков? | You think there's gonna be less junkies on the street if heroin suddenly becomes legal. |
Зачем тратишь своё время на торчков? | Why are you wasting your time on junkies? |
Знаете как это бывает у торчков. | You know how it is with junkies. |
Сколько торчков до тебя пользовалось сидением? | How many junkies used your seat before you did? |
Западная матералистическая культура делает вас материалистическими торчками, заполняющих духовную пустоту "айподами", "хаммерами" и дизайнерской одеждой. | The western imperialist culture has left you like materialist junkies, mainlining iPods and Humvees and TK Maxx into a spiritual void. |
Мы не были торчками. | We weren't junkies. |
Нет выпивки, никаких наркотиков, никаких запоев, нет встреч с битниками и пьяницами, торчками и прочими. | No booze, no drugs, no binges, no bouts with beatniks and drunks and junkies and everybody. |
Я проследил за торчками, вышел на дилеров и ограбил их. | I spot junkies, follow them to their dealers, and rob them. |
А, ты про этого торчка-убийцу, который зассал мне весь пол в гостевом туалете? | Oh, you mean the junkie murderer that's dribbling all over my guest bathroom floor? |
В одном играю Папу, а в другом - торчка-токсикомана, решившего завязать. | I'm playing a Pope in one, and a junkie on the road to recovery in the other. |
Вот что случается, когда ты пичкаешь антидепрессантами торчка на колёсах. Она в полном отрубе. | This is what happens when you give antidepressants to a pill junkie; she kind of shuts down. |
Для такого торчка как ты... это просто, правда? | For a junkie like you... it'll be easy, right? |
Когда я работала под прикрытием я была копом в роли торчка, а вообще-то я торчок, притворяющийся копом. | Even when I was working undercover... I was a cop pretending to be a junkie. But really, I'm just a junkie playing at being a cop. |
Все что нужно этому торчку - доза. | AII thatjunkie needs is a fix. |
Нельзя отсылать её обратно к торчку. | You can't send her back to a junkie. |
А я что, кого-то обозвал торчком? | Did you hear me say anything about junkies? |
Как торчок с торчком. | Junkie to junkie. |
Кто станет тусоваться с таким безответственным торчком как ты? | Who'd hang out with an indebt junkie like you? |
Нравится быть торчком, Клер? | You like being a junkie, claire? |
Ну, учитывая, что их последняя мамаша была торчком... бросившим их на восемнадцатилетнюю тебя... я считаю, ты жжешь, Ви. | Well, considering their last one was a junkie... who left them in your lap when you were barely 18... I think you rather rock, Vi. |
Кровь на твоём торчке чужая. | Blood on your junkie wasn't his. |
Не слышала о торчке на льду? | - Never heard of ice junkie? |