- Открытые рынки и торговля по правилам лучшие из известных двигателей. | - Open markets and rule-based trade are the best engines we know of. |
- Свободная торговля создаёт рабочие места. | - Free trade creates jobs. |
А у вас как торговля? | What about your "H" trade? |
Али Ялмаз, имеет связи с половиной десятка стран, которым запрещена военная торговля с США. | Ali Yilmaz, has links to a half a dozen countries barred from military trade with the U.S. |
Английская торговля мускатным орехом закончилась. | The English trade in nutmeg was over. |
Кроме очевидной торговли пищевыми продуктами и бытовыми изделиями, супермаркет торгует временем. | Apart from the obvious trade in food and household products, the supermarlet trades in time. |
Кто-нибудь знает, какой разновидностью торговли в основном занимались немецкие евреи? | Does anyone know what the trades were that the Dutch Jews were mainly involved in? |
Нет прибыльнее в мире торговли, чем торговля оружием и алкоголем так что неудивительно, что Бабекан, стал одним из самых богатых жителей Багдада. | Weapons and spirits are the most lucrative trades in the world. It's no wonder Babekan became one of the richest men in Baghdad. |
(смешок) Подумай только, уже завтра ты будешь моим учеником в торговле перцем. | [laughs] Just think, tomorrow you'll be my apprentice in the spice trade. |
- Вас обучали торговле? | Are you trained in the catering trade, may I ask? |
- Как у Вас дела с законом о торговле? | - Where are you on the trade bill? |
- Не так бы помешало торговле. | - Wouldn't upset trade enough. |
- По закону о торговле? | - On the trade bill? |
- И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками. | -And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. |
- Он вел с ними торговлю. | He traded with them. |
- Сир, при всем уважении, Франциск слишком любит войну, а торговлю - недостаточно. | Well, Sir, with respect, Francois likes war too much and trade too little. |
...в так называемых "свободных зонах", наркодилеры ежедневно вели торговлю... | In the so-called free zones, dru dealers routinely ply their trade. |
[ ашл€ет] ј вы куда смотрели, агент аллас, пока эта банда нападала на наших людей, уничтожала наше имущество и срывала нашу торговлю? | And, Agent Kallus, have you just stood idly by... while this rabble have attacked our men, destroyed our property and disrupted our trade? |
Вы приехали за деньгами и деньги вы получите, вместе с великой трансконтинентальной железной дорогой, а также всеми ее преимуществами, капиталами и торговлей, которые окажутся у вас на заднем дворе. | Now, you came he for payment, and payment you will have, along with the great Transcontinental Railroad and all its goods and services, capital and trade, flowing through your backyard... |
Грант Гербер, я занимаюсь торговлей, а это значит, что я - слушатель. | Grant Gerber, salesman by trade, which means I'm a listener. |
Да, Том, но лавка Пэтси занимается специализированной торговлей. | Yeah, Tom, but Patsy's shop is a specialised trade. |
Да, и... и ясно можно понять, почему столь многие из нас обеспокоены такого рода торговлей квотами ... налогами, которые в буквальном смысле перевернут энергетику этой страны. | Right, and... and clearly you can see why so many of us are concerned about this type of cap-and-trade energy po... tax that will be literally turning over this country's energy economy |
Дела идут там так эффективно, так просвещённо, а всей торговлей управляет девушка подросткового возраста. | The business there is so efficient, so enlightened, that all trade is managed by a teenaged girl. |