Титул [titul] noun declension

Russian
42 examples

Conjugation of титул

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
титулы
tituly
titles
титулов
titulov
(of) titles
титулам
titulam
(to) titles
титулы
tituly
titles
титулами
titulami
(by) titles
титулах
titulah
(in/at) titles
Singular
титул
titul
title
титула
titula
(of) title
титулу
titulu
(to) title
титул
titul
title
титулом
titulom
(by) title
титуле
titule
(in/at) title

Examples of титул

Example in RussianTranslation in English
"Морриган" это ее титул"The Morrigan" is her title.
"Но ты не достоен унаследовать землю и титул."But you're not worthy of my land and title.
"Отныне, мадам Анне Оуэнс даруется титул леди Кро Йай Королевства Сиам, в знак уважения со стороны народа"."Also from this day... "Mem Anna Owens shall bear title... "of Lady Kroo Yai of kingdom of Siam... 'as mark of sad respect of said nation.
"Профессор инспектор манежа"? Это очень престижный титул в клоунском колледже.It's a very prestigious title at clown college.
"Янкиз" продолжат отстаивать свой титул.The Yankees will defend their title.
- Корделия любит титулы.- She does love titles.
В общем, власти у них не осталось, одни титулы да замки.So no power left, just titles and castles.
Возлюбленный сын, кардиналам Версуччи, Пикколомини и Сенсо пожалуй титулы и бенефиции в монастырях, аббатствах и епархиях Борджиа.My dear sons, the Cardinals Versucci, Piccolomini, and Sanso, grant some titles and benefices from the Borgia abbeys, monasteries, and bishoprics.
Вот все права и титулы: Кастильо Мальдито на Чёрном острове и на сам остров.Here are all the rights and titles to the Castillo Maldito on Black Island, and to the island itself.
Впечатляет, что ты перечислил мои титулы, но скажи-ка мне, кто ты и что тебе нужно здесь.Impressive, your command of my titles, but tell me who you are and what you want here.
- Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.The King chooses to surround himself with commoners, men of no distinction, new men, without pedigree or titles.
- Очень извиняюсь, но хотел бы без титулов.please, no titles tonight.
Scabbit контактировал с вами до получения ваших пойнтов и титулов?Were you contacted by Scabbit before receiving your points and titles?
Австралиец подготавливал мотоциклы для Уэйна Гарднера и Mика Дуэна, завоевав вместе с ними шесть титулов чемпиона мира, и еще три с Pосси.The Australian prepared the bikes for Wayne Gardner and Mick Doohan, taking six world titles with them, and then three with Rossi.
Был один выдающийся Шотландский Лорд, у которого был один из этих смешных двойных титулов, как "Лорд Элгин и Данкан", и он был выдающимся героем, потому что он был единственным, кроме Генерала Робертса, кавалером Ордена Подвязки, получившим крест Виктории.TherewasanextraordinaryScottishPeer, who had one of those weird double titles, like "Lord Elgin and Duncan", or... and he was an extraordinary hero, because he was the only man apart from General Roberts ever to be a Knight of the Garter and to have won a VC.
Ах, вот о чём речь. Если Вы такое значение уделяете титулам, то ко мне с сегодняшнего дня можете обращаться...well, if you find titles so important, then you may, from now on, referto me as...
В Браавосе воров не осыпают титулами.In Braavos, thieves are not rewarded with titles.
Говори свое полное имя со всеми званиями и титулами.Full name, including any titles or esquires.
Обошла стольких парней с деньгами - и титулами.Chased after a lotof guys with moneyand titles.
Со всеми вашими титулами, со всеми наградами и победами!With all your titles and decorations and batons!
Твой титул дает право на трон нашей страны, но ведь люди не идут за титулами. Они идут за смелостью.Your title gives you claim to the throne ofour country, but men don't follow titles, they follow courage.
А теперь найди его или можешь забыть о своих титулах и о своих яйцах.Now go and find him, or I will have your titles and your testicles removed.
"Что означает иск о признании неограниченного правового титула?""What is the meaning of a quiet title action?"
- Мадам, должен сказать вам, что король и Совет ...постановили, что за ваши преступления ...вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард.Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard.
- Суррей наследник высокого титула и большого состояния.Surrey is heir to a great title and a great fortune.
Благодаря этим проявлениям религиозной терпимости персидский царь стал единственным человеком, удостоенным титула мессии.Through these acts of religious tolerance, the Persian king became the only Gentile ever to be honoured with the title messiah.
Богатой, разумеется, но без титула, чтобы она чувствовала себя обязанной за вступление в число титулованных.Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with.
Валерио Массимо - итальянский принц по титулу, и авантюрист по жизни.Valerio Massimo is an Italian prince by title and a venture capitalist by trade.
Веди себя сообразно высокому титулу.Behave as your great title demands you behave.
Вы должны обращаться ко мне только по моему титулу...You must address me by title...
Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна.Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner.
Обращайся ко мне по титулу легата.You will address me by title of Legatos.
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да здравствует король!"Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
- Нам нужен кто-то с титулом. Тот, кто поможет тебе править страной, не страдая от ущемленного самолюбия.We need someone titled, someone who can help you run a country without ego getting in the way.
- Обесчещенная леди королевы Марии, выданная замуж за бастарда мертвого короля с выдуманный титулом, который заставляет всех смеяться.- Queen Mary's disgraced lady, wed to the bastard with a title designed to make everyone laugh.
- Ты обещал мне кого-то с титулом.- You promised me someone with a title.
ƒульсинее? то, как ты думаешь, добыл дл€ теб€ остров и сделал правителем с титулом маркиза... акой остров?Who do you think that gained for you that isle and made you governor with the title of marquis...
Богатый, при титуле, сын Роберта Уитроу-старшего, владелец отеля "Уитроу"?Wealthy, entitled son of Robert Withrow, Sr., and owner of the Withrow Hotel?
Графиня? Любой отец мечтает о таком титуле для своей дочери.Countess... a title any father would wish for his daughter.
И если он не может жениться на титуле, он должен его унаследовать.And if he can't marry a title, he shall have to inherit one.
Никто не сможет быть уверен в своем титуле, если это произойдет с вами.No one will be sure of their title unless you confirm it.
Нужно, чтобы ты официально объявила о своем титуле прессе. - На балу.I need you to formally renounce your title... for the press at the ball, you know?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

мутул
thing
титан
titanium
титло
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'title':

None found.
Learning languages?