Его жалобы на жизнь так же абсурдны, как спица в колесе, что катится против движения, намного лучше смириться | His complaint with life is as absurd as that of a spoke in a wheel, railing against the motion that it must of necessity partake. |
- Видишь, какие спицы? | - You see the spokes I got on this? |
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории. | Here we are in the centre of a world crisis, they still shove their spoons into the spokes of history's wheels. |
Все они лишь спицы в колесе. | They're all just spokes on a wheel. |
Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад!" Слишком длинно. | Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends. |
И колеса ломались, и спицы, ломалась ось, и... | We've had broken wheels, broken spokes, broken hubs, and... |
"В нем не было спиц". *в бирмингемском выговоре whale (кит) созвучно с wheel (колесо) | "Hadn't got any spokes in it..." |
Я нашла это прикреплённым к спицам велосипеда сына. | I found this tucked into the spokes of my son's bike. |
- Нет, мы взяли карточки и вставили их между спицами, и когда ты катался... | We took the cards, put 'em in the spokes and when you rode around- |
Это похоже на сломанную большую берцовую кость, скрепленную титановьlми спицами. | It looks like a broken tibia, bonded titanium spokes. |
датчики давления в шинах, например, и магниевые колеса с полыми спицами. | {\cHFFFFFF}and magnesium wheels {\cHFFFFFF}with hollow spokes. |
Может просто что-нибудь типа игральной карты в велосипедных спицах? | How about something with playing cards in the spokes? |
Она звучит как если бы миллиард шершней застрял в спицах велосипеда. | It sounds like a billion hornets stuck in someone's bicycle spokes. |