
If you have questions about the conjugation of совещание or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Оценка личности Эррола Дупрея." Скоро ведь совещание по твоему делу?
"Assessment report on Errol Duprey." Your case conference coming up, is it?
"Очень важное деловое совещание".
"A most important business conference."
"Скоро совещание по твоему делу. Следи за собой." Херня! 438 00:32:03,400 -- 00:32:06,200 Буду говорить, что захочу.
"Your case conference is coming up.
- Бернадетта, у меня совещание. - Хорошо, месье .
Bernadette... l'm in conference the whole afternoon.
- Кончилось совещание? - Проходи.
Has the conference finished?
Лучше бы пристрелили меня, так достали эти совещания.
I'd rather take a bullet than go through another one of these conferences.
Никаких больше ссор, никаких угроз, и больше никаких совещаний отец-учитель с тобой.
I am free from homeschooling. No more fighting, no more threats, and no more parent-teacher conferences with you.
Команда психиатров, работающих круглосуточно думающих о тебе, с многочисленными совещаниями.
A team of psychiatrists, working round the clock thinking about you, having conferences.
Вы же знаете, как бывает на его совещаниях.
Besides, you know how these conferences are.
- Если успеешь между совещанием и командировкой.
You could schedule one between a conference call and a client meeting.
Думаете, это связано с большим совещанием относительно Китая?
Think it has to do with the Chinese conference in town?
- Вас принять участие в совещании.
-that you attend the conference.
- И вот я на этом совещании...
- So I find myself at this conference...
- Потому что она на совещании...
- 'Cause she's in conference.
- Сэр Джеймс пока на совещании.
- Sir James is still in conference. - Thank you.
- Так вот, на совещании я...
- I find myself at a conference...