
"Наша совесть чиста."
"Our conscience is clear."
"Только Голос, злой, как совесть, мучил днями и ночами.
"Till a voice, as bad as conscience, "rang interminable changes.
"Я глубоко сожалею, что дошло до такого, но совесть больше не позволяет мне служить этой Администрации.
"... I deeply regret it has come to this, "but I can no longer in good conscience
"наешь, совесть мен€ бы остановила.
You know, A better conscience would have stopped me.
"чем совесть, живущая в сердце каждого человека."
As the conscience that dwells in the heart of every man."
Вы хотите, чтобы это было на вашей совести?
Do you want that on your consciences?
Они проголосовали по совести.
Men voted their consciences.
Отлично. Вы можете жить с его смертью на вашей совести.
Fine, you can live with his death on your consciences.
Сколько раз ты отгонял муки совести?
How many consciences... devastated?
Спрашиваю вас по совести - разве я изменник?
I ask you, on your consciences, am I a traitor?
Когда бы между мною и Миланом Не совесть - двадцать совестей легло, Как ледники или озера лавы , Я все равно бы их перешагнул.
twenty consciences that stand 'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
"С чистой совестью"?
"ln good conscience"?
"Торжественно клянусь своей честью и совестью ...что буду верно служить государству..
"Do solemnly declare upon my honor and conscience "That I will act at all times
"ы можешь быть моей совестью, сид€щей у мен€ за плечом.
You could be like my conscience, just sitting on my shoulder.
- Наверное общается со своей совестью.
Having a bout with his conscience, I'd guess.
- Нет, я следую за своей совестью.
- No, I'm following my conscience.