"Наша совесть чиста." | "Our conscience is clear." |
"Только Голос, злой, как совесть, мучил днями и ночами. | "Till a voice, as bad as conscience, "rang interminable changes. |
"Я глубоко сожалею, что дошло до такого, но совесть больше не позволяет мне служить этой Администрации. | "... I deeply regret it has come to this, "but I can no longer in good conscience |
"наешь, совесть мен€ бы остановила. | You know, A better conscience would have stopped me. |
"чем совесть, живущая в сердце каждого человека." | As the conscience that dwells in the heart of every man." |
Вы хотите, чтобы это было на вашей совести? | Do you want that on your consciences? |
Они проголосовали по совести. | Men voted their consciences. |
Отлично. Вы можете жить с его смертью на вашей совести. | Fine, you can live with his death on your consciences. |
Сколько раз ты отгонял муки совести? | How many consciences... devastated? |
Спрашиваю вас по совести - разве я изменник? | I ask you, on your consciences, am I a traitor? |
Когда бы между мною и Миланом Не совесть - двадцать совестей легло, Как ледники или озера лавы , Я все равно бы их перешагнул. | twenty consciences that stand 'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest! |
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе. | A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest. |
"С чистой совестью"? | "ln good conscience"? |
"Торжественно клянусь своей честью и совестью ...что буду верно служить государству.. | "Do solemnly declare upon my honor and conscience "That I will act at all times |
"ы можешь быть моей совестью, сид€щей у мен€ за плечом. | You could be like my conscience, just sitting on my shoulder. |
- Наверное общается со своей совестью. | Having a bout with his conscience, I'd guess. |
- Нет, я следую за своей совестью. | - No, I'm following my conscience. |