Скорбь [skorbʹ] noun declension

Russian
18 examples

Conjugation of скорбь

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
скорби
skorbi
sorrows
скорбей
skorbej
(of) sorrows
скорбям
skorbjam
(to) sorrows
скорби
skorbi
sorrows
скорбями
skorbjami
(by) sorrows
скорбях
skorbjah
(in/at) sorrows
Singular
скорбь
skorb'
sorrow
скорби
skorbi
(of) sorrow
скорби
skorbi
(to) sorrow
скорбь
skorb'
sorrow
скорбью
skorb'ju
(by) sorrow
скорби
skorbi
(in/at) sorrow

Examples of скорбь

Example in RussianTranslation in English
"И скорбь нашу не измерить."Alack, our sorrow, it is so hard to measure.
"Ибо от большого знания многие печали, и кто умножает познание, умножает скорбь."For in much wisdom is much grief and he that increaseth knowledge, increaseth sorrow.
"Любовь это ответ на скорбь."Love is the answer to sorrow.
- Это означает "великая скорбь".- It means "great sorrow."
- но не скорбь... пока что.- But no sorrow... yet.
Мама вошла и дала мне ожерелье из скорби Манду Сарара.Mama come and gave me A necklace made of sorrows Mandu Sarara
О, скорби пролитого семени!Ah, the sorrows of spent semen!
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
У нас нет времени для скорби, командир.We have no time for sorrows, Commander.
Когда мы с Ларри Бёрдом были вместе уже год, заскочил клерк и зала регистраций, сказал нам, что мы женаты, и мы вписали свои имена в книгу скорбей, и на этом все.After Larry Bird and I had been together for a year, a clerk from the hall of records popped by to tell us we were married, and we signed our names in the book of sorrows, and that was about that.
Мессия - муж скорбей и изведавший болезни.The Messiah is a man of sorrows and acquainted with grief.
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни и мы отвращали от Него лице свое."And he is despised and rejected of men. A man of sorrows... .. and acquainted with grief. " And we hid our faces from him.
муж скорбей изведавший и болезни."a man of sorrows and acquainted with grief."
Ќо нельз€ это называть коллективной скорбью, сука рогата€.But you can't call that collective sorrow, you horny bitch.
Воины жаждут смерти, движимые скорбью.Or soldiers willing to die in service of their sorrow.
Дети Божьи. Сегодня я стою перед вами, охваченный великой скорбью.Children of God, I stand here before you today in great sorrow.
И она наслаждалась скорбью, которую навлекло её проклятье.And she reveled in the sorrow that her curse had brought.
Когда люди теряют родителя, они переполнены скорбью, опустошены, а их гардеробы набиты устаревшей одеждой.When most people lose a parent, they inherit sorrow, Loss and a closet And a closet full of outdated clothes.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

скорая
ambulance
скорбут
scurvy

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sorrow':

None found.
Learning languages?