В научных кругах, мы называем это симбиоз. | In the scientific community, we call it symbiosis. |
В тебе кроется опасный симбиоз Юнга и... | You've got some dangerous union symbiosis going on. |
В тебе тоже есть такой, но симбиоз не был завершён. | You've got one inside you, too, but symbiosis is incomplete. |
И имя этому симбиоз. | And that is called symbiosis. |
И существует симбиоз между Linux и программами когда программы запускаются на Linux и в тоже время они берут выгоду от Linux как платформы, в то время как Linux берет выгоду от программ просто как способность использовать их. | And there's a symbiosis between Linux and the programs that the programs run on Linux and at the same time and they take the advantage of Linux as a platform, while Linux takes the advantage of the programs by just being able to use them. |
Ни мои родители, ни моя сестра никогда не знали симбиоза и жили счастливо. | Neither of my parents or my sister underwent symbiosis and they live happy lives. |
Скелет перебит, никогда не видел подобного симбиоза. | It's been severed. Never seen this kind of symbiosis before. |
Южной Европы достигла сингулярного симбиоза. | Southern Europe has reached a singular symbiosis. |
Я исследую диалектику пост-колониальной симбиоза... | I am exploring the dialectic of a post-colonial symbiosis... |
Такие отношения называются симбиозом. | The relationship is called symbiosis. |
Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе. | Let's take a step back and consider how these experiences inform us about ourselves, our conscience and the symbiosis of the two. |
И твоя человеческая душа может жить в прекрасном симбиозе с ангелом, который будет предоставлять тебе силу и жизнеспособность, чего тебе так не хватает. | And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack. |
Ты в симбиозе с самим собой. | Got your own little symbiosis going with yourself. |