Отдай ей документы, или будет применена санкция. | Get her the files, or be sanctioned. |
Сейчас у них официальная санкция. | At the moment, they have official sanction. |
У меня есть санкция директора Секретных Операций. | I am sanctioned by the Director of Clandestine Operations. |
- Вас могут ожидать санкции. | - You could be looking at sanctions. |
Американские санкции не ведут к подобному ущербу. | American sanctions don't have a blast radius. |
Бабушка рассказывала, что бостонские полицейские использовали его, чтобы обойти санкции на забастовку. | My grandmother told me Boston cops used it to get around strike sanctions. |
Безумие - это американские санкции, которые запретили нам доступ к нашим банковским счетам. | Madness is American sanctions forbidding us from accessing our own bank account. |
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. | So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions. |
"Ошеломляющее событие произошло на саммите в Женеве, иранские дипломаты предложили инспекторам МАГАТЭ полный и неограниченный доступ к ядерным объектам страны в обмен на снятие экономических санкций". | "In a stunning development at the Geneva summit, Iranian diplomats have offered IAEA inspectors full and unfettered access to the regime's nuclear sites in exchange for the lifting of economic sanctions." |
: Мировая общественность не может допустить такого ужасающего хода событий : : сегодня одобрены инициативы как для экономических санкций так и морской блокады как залога сдерживания и изоляции Zero-One : | The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception- -today approved initiatives for both economic sanctions and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. |
В конце концов, дело в эффективном наложении санкций на заинтересованные стороны. | This is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders. |
В отличие от санкций, проверок и бесконечных разговоров пока мученик Хезболла вёл осла с телегой набитой плутонием прямо в центр Тель-Авива. | As opposed to sanctions, inspections and never-ending talks while a Hezbollah martyr leads a donkey cart packed with plutonium smack into downtown Tel Aviv. |
Ваше правительство думало, что мы забыли о страданиях из-за санкций ЕС для нашей страны. | Did your government think we would forget our suffering caused by E.U. sanctions on our country? |
Британия и Франция присоединились к другим государствам мирового сообщества в призыве к санкциям против КШ. | Britain and France joined other summit nations in calling for sanctions against the C.S. |
Их подозревают в работе в обход санкциям за последние 10 лет, заключают сделки с Ираном, Бирмой, Кубой, северной Кореей. | They're suspected of circumventing U.S. sanctions for the last ten years, cutting deals with Iran, Burma, Cuba, North Korea. |
Конечно мы можем договориться о жестком соблюдении закона с серьёзными санкциями в отношении компаний, которые нанимают нелегалов. | Surely we can agree on strict enforcement of the law-- Tough employer sanctions for companies that hire illegals. |
Мне на протяжении часа угрожал санкциями посол Саудовской Аравии. | I just spent the last hour being threatened with sanctions by the Saudi ambassador. |
Может быть, вы справитесь с санкциями но уверены ли вы, что справитесь с войной. | Now... maybe you'd be able to afford sanctions but you sure as hell can't afford a war. |
Мы просто ответим санкциями на санкции. | We're merely answering sanctions with sanctions. |
Пришлите мне новый список свидетелей, или я обращусь к судье за санкциями. | Get me your updated witness list, or I'll be asking the judge for sanctions. |
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях... | And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions... |
Группа родителей "Совет матерей" подала сегодня петицию мэру города, так же как и "Движение за права человека". Обе организации настаивают на санкциях против Бэтмена. | A parents group called the Council of Mothers filed a petition with the mayor's office today as did the Victims' Rights Task Force both calling for renewed sanctions against the Batman. |
Истец проиграл своё ходатайство на санкциях и принял наше предложение. | The plaintifflost his motion for sanctions... accepted our offer. |
У него ходатайство о расходах, о санкциях, он заказал стенограмму, так что сможет зачитать судье всё, что вы сегодня говорили. | He's got a motion for costs, for sanctions. He's ordered a transcript so he can read back to the judge what you said today. - Good. |
Я буду наставить на санкциях против вашей фирмы. | I'm pushing for sanctions against your firm. |
Быть не может, чтобы ООН дало санкцию на что-то подобное. | There is no way the U.N. would sanction something like this. |
Если их не будет, мы подадим санкцию. | If not, we're filing for sanctions. |
Можно, если те, кто над ним, дадут санкцию. | I can if those above him sanction it. |
Отец Мор, для совершения экзорцизма вы должны были получить санкцию церкви? | Father Moore, before you could perform the exorcism you had to get the sanction of the Church, correct? |
Ты ожидаешь, что он даст санкцию на убийство? | Did you expect him to sanction the murder? |
Я чувствую что это она. Я хочу удивить санкцией их адвоката, возможно даже взять под арест. | I'm moving to slap sanctions on their attorney, possible jail time. |