Мне нравится Лермонтов. Русский романтизм... Чересчур болезненный до отчаяния. | That Russian romanticism is so achingly desperate. |
Но внутри меня бурлила и медленно поднималась на поверхность, сквозь слои безразличия, новая система. Стать жестче. Отвергнуть романтизм. | But bubbling beneath the surface... and rising slowly through the layers of indifference... has come a new system... harden up, reject romanticism... abandon rhetoric... |
У него всегда нео-романтизм, у этого парня, как у Вольфганга Рима, | It's always Neo-romanticism with that guy... like Rihm, |
В общем, такое впечатление,.. ...что объект ведет строго направленную деятельность в сторону щедрого романтизма. | Simply, it appears that the subject's behavior is marked with generous romanticism. |
Истинная его природа против всякого романтизма, всякой сентиментальности." | '"His true nature is the opposite of romanticism, of sentimentality.'" |
Меня тошнит от твоего романтизма. | I don't believe in this romanticism. |
Можно увидеть корни европейского романтизма, но в тоже время в ней столько индивидуальности. | You see the roots in European romanticism, and yet, it's so distinct. |
Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно. | We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong. |
Эта фифа позволяет себе учить тебя романтизму? После всех твоих подвигов? | She's giving you romanticism lessons? |