Рассвет [rassvet] noun declension

Russian
32 examples

Conjugation of рассвет

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
рассветы
rassvety
dawns
рассветов
rassvetov
(of) dawns
рассветам
rassvetam
(to) dawns
рассветы
rassvety
dawns
рассветами
rassvetami
(by) dawns
рассветах
rassvetah
(in/at) dawns
Singular
рассвет
rassvet
dawn
рассвета
rassveta
(of) dawn
рассвету
rassvetu
(to) dawn
рассвет
rassvet
dawn
рассветом
rassvetom
(by) dawn
рассвете
rassvete
(in/at) dawn

Examples of рассвет

Example in RussianTranslation in English
", когда пестрые птички встречали рассвет, славный ƒон ихот ЋаманчскийAnd, when the little birds greeted the dawn, the famous Don Quixote de la Mancha,
"Коль думаешь, что хуже некуда, жди рассвет". А потом он меня целовал."It's always darkest before the dawn." And then he would kiss me.
"Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет."My mother is a rose, a violet, and springtime dawn.
"и рассвет другой.""and the dawn of another."
"олько к югу от страны аллигатора рассвет ломаетс€ по совсем другому пейзажуJust south of the alligator country dawn breaks over a very different landscape
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
Разрывающие сердце рассветы."heartbreaking dawns."
Вид 17 рассветов за 24 часа.Seeing 17 dawns in a matter of 24 hours. Okay.
Знаете, сколько рассветов я повидал?Do you know how many dawns I have seen?
Пять рассветов на то, чтобы он её оплакал и уехал.Five dawns for him to grieve and then be gone.
Это один из самых прекрасных рассветов в моей жизни.This is one of the most beautiful dawns I've ever seen.
Я видела тысячу рассветов, когда работала в Ист Энде.'I saw a thousand dawns when I was working in the East End.
"Ѕлаженством было дожить до рассвета, но встретить его молодым Ц насто€щее счастье", так писал "иль€м ¬ордсворт, вспомина€ свою молодость."Bliss was it in that dawn to be alive," was how William Wordsworth remembered it, looking back on his youth.
"Во-вторых, я ненавижу вставать до рассвета".Secondly, I hate getting up before dawn.
"Ни одна свеча не горитдо рассвета"."No one's candle burns till dawn."
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт."Bliss was it in that dawn to be alive," as Wordsworth has it.
"С самого рассвета, в этот район, были направлены вертолеты ВВС..."Since dawn, fleets of helicopters have been flying in
"м-мы гордо идем к рассвету новой Эры, пока верим в это...""a-as we march proudly into the dawn of a new era, united by faith in our cause--"
- Наши люди, к рассвету многие сбежали.The men, many deserted before dawn.
-Да. -Подваливай сюда в месте с дрянью... ..к рассвету.-Justgetuphere... with the stuff... at dawn.
Ѕоло, к рассвету подготовь шахтеров к битве.Bolo, you get the miners ready for battle by the break of dawn.
А к рассвету возвращают в тюрьму.They're back in prison by dawn.
"Медведи самые активные между рассветом и сумраком."Bears are most active around dawn and dusk.
"но раз в году оно восходит перед рассветом и его можно увидеть на востоке"."but one day a year, they rise before dawn and are visible above the eastern horizon".
"темнота перед рассветом"?"the dark before the dawn"?
*"ак как ночь темнее всего* *перед рассветом.*♪ It's always darkest ♪ ♪ Before the dawn ♪
*¬едь ночь темнее всего* *перед рассветом.*♪ It's always darkest ♪ ♪ Before the dawn ♪
- Будьте уверены, я не причиню вреда мирным гражданам Заофу, если ваши оставшиеся представители встретят меня на рассвете за городской чертой и признают город частью Империи Земли.Rest assured that I will not take revenge on the peaceful citizens of Zaofu, as long as your remaining representatives meet me outside the city at dawn to offer the full and unconditional surrender of your city.
- Верно ли, что они нападут на рассвете?Is it true they attack at dawn?
- Вчера на рассвете.Yesterday at dawn.
- Вы уезжаете завтра на рассвете.- You're leaving tomorrow at dawn.
- Выезжаем на рассвете.- We ride at dawn.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

расцвет
flowering

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dawn':

None found.
Learning languages?