"Луна, как раковина, сточена борьбою | "A moon, worn as if it had been a shell," |
ƒл€ беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс€ (÷ѕѕҐµƒ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс€ | For a helpless baby reptile imprisoned in a leathery membrane inside a choky(ÖÏÏ¢µÄ) shell a process of hatching is a titanic straggle |
А бледно—розовая морская раковина? | Is it pale and pink like a seashell? |
В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой: молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета яичной скорлупы. | The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell. |
Господин Чхон только раковина. | Mr. Cheon was just a shell. |
- И раковины Луки исчезают. | And Luka's shells are disappearing. |
- Люди говорят, что раковины стали пропадать. | People say the shells are disappearing. |
- Морские раковины. | -Sea-shells. |
- Это они воруют раковины. | They were stealing the shells. |
- Я узнал, кто крадет раковины. | -I've discovered who steals the shells. |
- Морских раковин. | -Sea-shells. |
- Это вы должны быть наказаны за кражу раковин! | -You should be punished for stealing the shells! |
Всё сделано из раковин! | It's all made of shells! |
Мне нравится мыло в форме морских раковин. | I love our hand soap that's shaped like seashells. |
Наибольшей скоростьюпистолет раковин в мире. | Highest velocity pistol shells in the world. |
А дальше ты будешь приклеивать пластмассовые глазки к раковинам улиток с новым оригинальным логотипом "мы раздавили паренька." | Next, you're gonna be gluing googly eyes onto conch shells with the New Original logo "We crushed the little guy." |
Женщина сказала живым существам с раковинами не нагонять на человека жир | The woman said animals with shells don't make you fat. |
Надо взять их с крадеными раковинами! | Stop it with those shells! |
Я не хочу всю жизнь надзирать за раковинами и каменными топорами. | I don't plan to be a curator of sea shells and flint axes for the rest of my days. |
Быстро! Все прячьтесь в своих раковинах! | Everybody hide in your shells! |
Представляете себе, если бы мы рождались в раковинах, а потом большие звери раскалывали нас, чтобы съесть? | Can you imagine if we were born inside shells, and then even bigger animals cracked us open to eat? |
"Вкусный омар в своей раковине"? | "lobster thermidor gratineed in its shell"? |
Благодаря парочке вкуснейших устриц, которых подают в раковине. | Courtesy of a few scrumptious oysters on the half shell. |
В детстве я был очень застенчивый, закрывался в своей раковине. | I was very shy as a teenager, withdrew into my own shell, |
В его раковине есть отделы, заполненные газом, что позволяет ему выдерживать огромное давление а его примитивный глаз чуть больше отверстия перед светочувствительной сетчаткой. | Its shell contains gas-filled chambers that can withstand tremendous pressure... and its primitive eye is little more than a pinhole in front of the light-sensitive retina. |
В общем, Вин после этого спрятался в своей раковине. | Anyway, Wyn went into his shell after that. |
-Я чувствовала что это был для него такой шаг в плане уверенности я просто не хочу чтобы он забился опять в свою раковину и не продолжал.. | I just don't want him to go back into his shell and not carry on. Cassius is a great guy like, so, couldn't have |
А вы не пробовали приклеить на место уха морскую раковину? Выглядело бы вполне нормально. | Do you ever perchance think of gluing a seashell to where your ear used to be, so it would look normal? |
А раковину? Думаю, да. | But I'll take the seashell. |
Вау, как ты сделал оркестровую раковину? | Wow, how did you make the band shell? |
Всякую раковину можно открыть и достать жемчужину. | There is no shell so hard I cannot find a way in... |
Мы предполагаем, что по пути сюда, он обрастал материалом словно раковиной. | We can assume that on its journey, it picked up various materials, creating an outer shell. |
Передвигается он за счёт струи воды, он с силой выталкивает её из сифона. Но плавает он раковиной вперёд, значит, не видит даже, куда движется. | It's powered by a jet of water, squirting from a siphon but it travels shell first, so it can't see exactly where it's going. |
Я же тебе говорил не брать эти штуки с раковиной. | I told you the ones with the shell on them are no good. |
Я могла поклясться, что дом больше не был пустой раковиной... он жил и дышал, как когда-то. | I could swear that the house was no longer an empty shell... but it lived and breathed like it once used to. |