
- Тогда откуда ты знаешь, что это прудик для уток?
There's never any ducks. Then how do you know it's a duck pond?
Никогда не думал устроить здесь прудик с рыбками?
You've never thought of a fish pond, perhaps over here?
Хоть на миг сунешься в этот прудик - и можешь обнаружить, как что-то тянет в твою сторону культи и тащит тебя на самое дно.
You dip so much as a pinky back into this pond, you may well find something reaches out and drags you back into its depths.
Что это? Это прудик для уток.
It's a duck pond.
3 акра земли с маленьким прудиком, они называют его рыбной прорубью. Но он очарователен, и конюшня.
It's on 3 acres with a very small what they call a fishing hole, which is really a little pond, but it's very charming, and it has stables for horses.
Жизнь, которой живу я: с большим домом, с прудиком.
The life I have with the big house and the koi pond.
Джесс, что ты делаешь в карповом прудике?
Jess, why are you in the koi pond? !
Слушай, ты сейчас в моём прудике, и я - та большая рыба, которая в нём заправляет.
Look, you are in my little pond now,... ..and I am the big fish that runs it.