Кирова вышла из себя, и Лисса использовала принуждение, чтобы спасти мою задницу, очередная ночь в академии. | Kirova flipping out and Lissa using compulsion to save my ass, just another night at St. Vladimir's. |
Кто-нибудь из вас чувствовал принуждение писать или царапать? | Have either of you been experiencing a compulsion - to write or carve? |
Ничто не указывает на принуждение. | No suggestion of compulsion. |
Но принуждение таких огромных масштабов... | But compulsion on such a large scale... |
Понимаю, что это принуждение и ты не можешь полностью себя контролировать, но ты должен хотя бы попробовать. | I understand it's compulsion you're not fully in control of, but I wish you would try. |
И мне остается - защищать молодых женщин от принуждения. | And that leaves me to defend young women from compulsions. |
Ее убийца действовал по чудовищному принуждению. | Her killer was acting out of monstrous compulsion. |
Каюсь, чтo не пo сoбственнoй вoле, а пo принуждению князя Милoславскoгo, временнo являлся испoлняющим oбязаннoсти царя. | I confess that against my will, under the compulsion of Prince Miloslavsky, I acted temporarily as a tsar. |
Пока не разберёмся с этим принуждением, вам не разрешено приближаться тоже. | until we're sure the compulsion's not spreading anymore, you two aren't going anywhere near that facility. |