"Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня." | "but I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day." |
- За то, что спасли мою жизнь... спасли моё призвание и за стихи, которые мне понравились. | - For saving my life... for saving my vocation as a model... .. and for the poems, which I loved. |
- Как ты нашёл своё призвание? | - How did you get your vocation? |
- Священниками рождаются, это - призвание. | - Priests are born, it's a vocation. |
- Это не развлечение, а призвание. | - It doesn't amuse me, it is my vocation. |
Ненавижу призвания, мне нравятся случайности | I hate vocations, I like chance, |
Нет, нет Ненавижу призвания | No, no. I hate vocations. |
Тогда и наши призвания нужно признать слабыми. | Must think our vocations are pretty weak! |
Джованни, Мино, дорогой Альто, по призванию или по нужде, являлись любовниками правды. | Giovanni, Mino, dear Aldo, by vocation or necessity, all confirmed lovers of the truth. |
Плотником становишься по призванию. | Carpenter is a holy vocation. |
Работать и следовать своему призванию. | My work and my vocation. |
Согласно призванию. | I just followed my vocation. |
Это может быть во вред твоему призванию. | It could harm your vocation. |
- Да, ну, с такими темпами мойка посуды может стать вторым призванием. | -Yeah, well, at the rate you're going, dishwashing's goanna be, like, your life's vocation. |
Но тут есть некое противоречие между всей этой секретностью и вашим призванием. | But surely there is some contradiction between this secretiveness and your vocation. |
Политика должна быть призванием. | Politics should be a vocation... and it certainly is... |
Работа, которая была моим призванием оказалась страданием за гроши! | Job, which was my vocation turned out to be a torment for a few pennies. |
Я не решаюсь принять девушку с таким слабым призванием. | I hesitate to receive a girl with so little vocation. |
Вы засомневались в призвании? | You think you lack the vocation? |
Она должна была помочь вам обрести уверенность в себе и утвердиться в своём призвании. | It should have helped you gain confidence in yourself... and strength in your vocation. |