Он мне помог посредством некоторых дыхательных практик и медитации избавиться от части страхов. | -Yes. Breathing and Yoga relieved some of the fears. |
Судья, хочу сразу подчеркнуть, я не политик, я практик. | Judge, I just want to be clear about one thing: |
Он сидит и спрашивает моего совета по поводу практики, что ему делать, как будто я об этом не думала пока была во главе. | He sits there and he asks me questions about the practice, like what should he do, as if these aren't things that I hadn't thought of when I was running it. |
От практики ничего не останется, если она будет вести дело. | Well,this place wouldn't be anything but broke if she's running things. |
То, как умерла эта женщина, а я на этом свете много чего повидал, но это - один из самых странных случаев из всей моей практики. | The way this woman died... And I say this with some experience... Is among the weirdest things I've ever seen. |
Я бывал на ферме во время ветеринарной практики, чтобы посмотреть, как это делается. | I went up to the farm a couple of times in my vet training days to see how things were done. |
Я сделала то, за что меня могут лишить практики, и даже арестовать. | I did things that would have ruined my practice, got me arrested. |
- Что я гонюсь за пациентами что практика стала фабрикой, потому что я стараюсь как могу. | Because I've been doing the best I can. - And somebody had to do something. |
- Это простая адвокатская практика. | - This lawyering thing is easy. |
40 по крайней мере, и тебе нужна официальная практика в клинике мирового класса, в какой-нибудь представительной области. | 40 at least, and you'd need an established practice at a world-class teaching hospital, something in a respectable field. |
А скрывать информацию от гендиректора в течение пяти лет - это тоже обычная практика? | Is it routine for human resources to keep something from the CEO for half a decade? |
Если по уму, то прослушивать надо входящие и исходящие. - Это обычная практика. | - It stands to reason that we should monitor this thing from both ends. |
Всё, чему я учил тебя, Всё, на чём ты построил свою практику, | Everything that you've built your practice on |
Если Холли узнает, что я украла её практику, я никогда не займу никакую должность в греческом совете. | If holly finds out I stole her internship, I'll never become anything on the greek council. |
Она постоянно говорит какой-то бред и даже нейрохирург сказал что ни разу не встречал подобного за всю свою практику. | She can't stop mumbling nonsense and even the neurologist said he'd never seen anything like it in all his years. |
Прогуляли практику, потусили немного, но ничего особенного не было. | Nothing happened, though. |
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме. | Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice. |
- В нашей практике такого не было. | We've heard nothing |
Ќо одно дело знать в теории, и совсем другое - на практике. | But it is one thing to do something in theory, another to do it in practice. |
В медицинской практике такой препарат еще не используется. | There is no such thing known to medical science. |
В своей практике я постоянно встречаюсь с подобными ситуациями. | I just see this sort of thing in my practice all the time. |
Да только если ты пытаешься воплотить теорию на практике, результаты получаются немного другими, нежели ты их себе представлял. | But when you tried to put theory into practice you realized things were a bit different. |