- А, ничего, это маленький порез. | - Oh, it's nothing, just a little cut. |
- Вот у меня тут порез. | - I've got a cut here. |
- Деррил, это был всего лишь порез. | - Darryl, that was just a cut. |
- Небольшой порез. | - It a small cut. |
- Но это был всего лишь порез. | - more than just your leg. - But this, it was just a cut. |
- На обеих руках Локфорда есть порезы. | Lockford has cuts on both hands. |
- Поверхностные порезы и синяки на лице. | Superficial cuts and bruises to the face. |
А также порезы от битого стекла и мусора. | There were also cuts from bits of glass and debris. |
А эти порезы, это следы от зубов. | Those cuts, those are teeth marks. |
А эти порезы? | And these cuts? |
- Да у нас есть, на случай порезов и всего такого. | - We got that for cuts and stuff. |
- На теле нет ни одного синяка или... или порезов, никаких повреждений. | - Well, there's no bruising on the body Or... or cuts or any kind of struggle. |
- Смерть от тысячи порезов. | - Death by 1,000 cuts. |
А что насчет порезов на твоей руке? | What about the cuts on your arms? Those cuts are more than one day old. |
Большинство порезов поверхностные, они быстро заживут. | Most of the cuts are superficial, they'll heal quickly. |
Вдобавок к порезам и синякам на лице, его очень сильно ударили сбоку в голову. | In addition to the cuts and bruises on his face, he took a really bad hit to the side of the head. |
Вы что-нибудь прикладывали к порезам? | Well, have you put anything on those cuts? |
Их можно распознать по порезам от бумаги на запястьях. | You can recognize them from the paper cuts on their wrists. |
Судя по порезам на теле жертвы, я бы сказал, что убийца использовал нож Листона. | Judging by the cuts on the victim, I'd say the killer used a liston knife. |
А когда...когда виделись, она всегда приходила с новым синяком под глазом или порезами на руках. | And when... and when we did she'd always have a new bruise over her eyes or cuts on her arms. |
Анна... Та, которая с порезами Замужем за парнем, который сейчас на столе у Дерека. | Well,anna-- the one with the cuts-- is married to the guy on derek's table and she is sleeping with sarabeth's husband,the one sloan's working on. |
Как на счет прошлой ночи, когда он вернулся с порезами и синяками? | How about last night, when he came home with cuts and bruises? |
Так, я могу помочь с синяками и порезами, но с остальным придётся сходить к настоящему врачу. | Well, I can help you with cuts and bruises but the other stuff you're gonna have to see a real doctor. |
Три жертвы, один с незначительными порезами и ожогами... ему понадобится вторичный осмотр. | We've got three casualties, one with minor cuts and burns... who's gonna need secondary survey. |
И пальцы потом все в порезах. | Get paper cuts too. |
Расскажи об этих порезах и царапинах у тебя на руках. | Tell us about those cuts and scrapes on your hands. |
У меня все пальцы в порезах от купонов, и эта заправка для салата на вкус как спринцевальный раствор. | My fingers are covered in coupon paper cuts and, well, this salad dressing tastes like douche. |
Это не значит, что я что-то понимаю в порезах. | Well, that doesn't mean I know anything about cuts. |
- Не только, как-то раз её отправили к медсестре, ... пару месяцев назад, из-за пореза на руке. | That and she was sent to the nurse's office a few months ago with cuts on her arms. |
34 летний пассажир Маркус Кинг, никаких жалоб,_BAR_за исключением глубокого пореза на левой руке. | 34-year-old passenger marcus king,no complaints except deep cuts on his left arm. |
А что насчет пореза у него на лбу? Или содранных кулаков? | Well, what about the cut on his forehead? |
А что насчет этого пореза? | Good. Now what about this cut? |
Вы умирали от простого пореза бумагой. | You were dying of a paper cut. |
Они готовы придраться к порезу от бумаги, чтобы остановить работу. | Someone so much as gets a paper cut, gotta shut down. |
- Может быть порезом об стекло? | Glass cut? Could be. |
Дай я помогу тебе с порезом. | Let me help you with that cut. |
Нельзя создавать такой прецедент. Потом любой деревенщина потребует, чтобы его лечили по последнему слову науки, и носиться к нам с каждым порезом и ссадиной. | We would be setting an impossible precedent when every villager could demand the latest fad in treatment for each new cut and graze. |
Но ваша мама попала в больницу с порезом на щеке. | But your mom went into the hospital with a cut on her cheek. |
Но после ты пришел домой ночью с порезом на лице. | But then you came home in the middle of the night with a cut on your face. |
А если серьезно, то вам следует позаботиться о порезе. | But really, you should see to that cut. |
В лаборатории сказали, что белые частицы в порезе... | Our lab said the white particulates in the cut... |
Нас учили избегать касания, потому что при сильном порезе перчатки сквозь воздушный пузырь, кислород вытечет из костюма, и наступит смерть. | We learned what to avoid touching because if you make a significant cut in your glove through the bladder the oxygen will leak out of your suit and you will die. |
При порезе, наша кровь сворачивается, чтобы мы не истекли кровью. | If we get a cut, our blood knows to clot so we don't bleed to death. |
Хотя Ново-Зеландская личинка серой мясной мухи часто убивает его жертв в единственном случае, прячась в открытой ране или порезе. | The New Zealand screwworm fly often kills its victims in mere moments by burrowing into an open wound or cut. |