Get a Russian Tutor
- Больше похоже на поминки.
- More like a wake.
- Не ходите на поминки?
- Didn't fancy the wake?
- Сейчас мне некогда рассказывать, у них там поминки по Гордону.
- Well, I don't have time to talk right now, they're having a wake for Gordon.
- Я больше не хожу на поминки.
I don't do wakes any more.
- Я хотел принести образец мочи. Отличная идея, принести это на поминки моего приятеля.
Oh, that's a great idea, bring it to my buddy's wake.
А теперь сидите здесь и едите угощение, приготовленное для поминок и купленное на мои деньги.
And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for.
В духе Ирландских поминок.
An Irish wake kind of thing.
Вы с Адамом после поминок так и не разговаривали?
Have you and Adam talked at all since the wake?
Да - очень тяжёлого, эмоционально изматывающего дня, который начался с поминок, потому что охотники на ведьм уже здесь и убивают дорогих нам людей.
Yeah, a really hard, emotionally draining day that started with a wake because the witch hunters are already here and killing the people we love.
Двое поминок за месяц...
Two wakes in a month.
Какими поминками?
What wake?
Не думаю, что поблагодарил вас как следует за то, что помогли с поминками Эллен.
I don't believe I thanked you properly for helping with Ellen's wake.
Но мне придется заняться поминками.
But I do have to organize the wake.
" нас не было возможности поболтать на поминках ћэри Ёлис.
We didn't get a chance to talk at Mary Alice's wake.
- Чувак, мы на поминках.
- Dude, we're at a wake.
ƒа. —ъела ужаснейшие макароны с сыром на поминках.
Yeah. I had the worst macaroni and cheese at the wake.
Ёй, € видела вас, флиртующих на поминках.
Hey, I saw you both flirting at the wake.
Вы же не собираетесь убивать его на поминках своего брата?
You're not gonna shoot a man at your brother's wake.