" этот же подход он применил дл€ исследовани€ великой тайны флогистона. | And he applied this approach to investigate the great mystery of phlogiston. |
"Его подход к терапии скомпрометирован..." | "His approach to therapy is compromised". |
(Рик Эммерсон) У него был другой подход к работе, чем у большинства. | (Rick Emmerson) He approached the work from a different place than most people do. |
- Бесстрастный подход. | - The unemotional approach. |
- Более философский подход? | But surely, professor you don't intend we disregard more philosophical approaches? |
"Современные подходы в борьбе с раком главным образом полагаются на использование химикатов и радиации, которые сами по себе обладают канцерогенными свойствами и могут провоцировать возвращение опухолей и развитие метастаз." | "Current approaches to combat cancer rely primarily on the use of chemicals and radiation which are themselves carcinogenic and may promote recurrences and the development of metastatic disease." |
'от€ их подходы к работе несколько отличались, но у них было одно общее. | Although their approaches to their work couldn't have been more different, they had one thing in common. |
- Многие здешние парни пробовали разные подходы. Безрезультатно. | A lot of guys around here have tried all kinds of approaches. |
Алекс, у нас разные подходы к работе, но в конце концов... все дело в спасении жизней. | Alex, we may have different approaches to the work, but at the end of the day... it's about saving lives. |
...несколько подходов к конфиденциальности в сети. Кроме общеизвестных. | Scoop section lists several approaches to online privacy along with the conventional wisdom about each one... |
Ну, я думаю, ключевое различие наших подходов,.. | Oh, uh, well, well, I-I think the, uh... the key difference in our approaches... |
Тоа Водных подходов. | The Toa of Water approaches. |
Что отличает мой план от более традиционных подходов... так это использование ресурсов на месте, о чем я еще скажу позже. Этот подход дает огромную экономию веса при запуске. | What distinguishes my approach from traditional approaches is in situ resource utilization on which I'll give more details a little bit later but this allows for immense savings in initial launch weight. |
Я думаю, использование зубной щетки подразумевает подход к именно к обеспечению гигиены рта, или одним из основных подходов к соблюдению гигиены ротовой полости является использование зубной щетки. | I think also the solution of the toothbrush assumes the only approach to oral care, or one of the main approaches to oral care is through the toothbrush. |
Итак, во вторник у нас состоится учебный семинар для родителей по новым подходам в обучении математике, его проведет доктор Арройо, все, кого это интересует, приходите в 6 часов без предварительной записи. | So next Tuesday, there will be a parent education seminar on new approaches to learning math, led by Dr. Arroyo, and anyone interested can show up at 6:00, no need to rsvp. |
студенты подготовили доклады по трем пространственным подходам отражающим три образа мышления французские сады, английские сады и японские сады | Three students have prepared presentations on three spatial approaches, reflecting three ways of thinking: French gardens, English gardens, and Japanese gardens. |
- Мы не нашли следов шин, но мы проложили тропу доступа, которая, как мне кажется, не совпадает с маршрутами подхода или отхода, которые использовали жертва и/или преступник. | Can't see any tyre marks but we've established a common approach path that I think avoids the most likely entry/exit routes used by the victim and/or the offender. |
- Не сдавайся так быстро, просто смени подход. - Какого подхода тебе бы хотелось? | Don't give up so easily, just change your approach. |
А если серьёзно, мэр Тэдди Конрад считает, что этот город задач требует определённого подхода. | But seriously, mayor Teddy Conrad believes that this city's challenges require an all-hands-on-deck approach. |
А как же план подхода к ней с осторожностью? | What happened to "approach with caution" ? |
А мы, без его молоточного подхода к любой проблеме, моментально починили мой мотоцикл. | 'And without his hammer-fisted approach to pretty much everything, 'we'd have the bike mended in a jiffy.' ENGINE REVS |
Благодаря твоему "мозги лучше мускулов" подходу. | Thanks to your brains-over-brawn approach. |
Если нет, то мы вернемся к твоему сглаживающему подходу. | If not, we could go back to your smooth approach. |
Значит, что благодаря подходу Кадди... антибиотики широкого спектра больше не вариант. | Means that thanks to Cuddy's candy-ass approach broad-spectrum antibiotics are no longer an option. |
Нам нужно обучить граждан новому подходу. | Yeah, well, we need to educate our citizens to the new approach. |
Позвольте мне выразится так... мы не привыкли к столь прямому подходу. | Let me just say that... we would not take such a direct approach. |
Ќа третьем месте ƒжеймс ћэй за своим изумительным подходом когда он представл€л нашу поездку с двум€ девушками на јльфа –омео через "орвикшир ћен€ спасают, даже когда € не сломан. | In third place, James May, for this fantastic, sonorous approach when presented with two girls during our Alfa Romeo trip through Warwickshire. I have been rescued and I haven't even broken down. |
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом. | And the dedicated Dr. Mercer goes on... with his plodding, unimaginative approach. |
Да... Мы все были разочарованы ее неуверенным подходом. | Yes... we were all frustrated with her wishy-washy approach. |
Дамы и господа, система Д.Э.Н.Н.И.С является комплексным подходом к соблазнению, который я совершенствовал долгие годы. | Ladies and gentlemen, the DENNIS System is a comprehensive approach to seduction that I have perfected over the years. |
Доктор уже работает над новым подходом... | The Doctor's already working on a new approach... |
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе. | Enterprise, this is Admiral Kirk's party on final approach. |
'Команды отмены полей безопасности на подходе к платформе А. | Commands are overrides of security fields approaching runabout pad A. |
- Звездолет Федерации на подходе. | - Federation Starship approaching. |
- Я думал о более прямом подходе. | I was thinking of a more direct approach. Oh, I'm down with that, too. |
-Госпожа! Захватывать врагов на подходе ... И мы отправим вас в траншею. | We will engage the enemy on their approach, draw them toward the trenches - |