- Да уж. У меня теперь есть двухгодичная подписка на "Оружие и аммуницию". | I have a two-year subscription to Guns Ammo. |
- Как подписка на журнал. | - Like a subscription to a magazine. |
- Нет, это как подписка. | - No, it's like a subscription. |
- Нет. Мне не нужна подписка. | I do not want a newspaper subscription. |
А мне не очень-то и нужна подписка на журнал "The Atlantic". | I really didn't want that subscription to The Atlantic. |
А до этого я продавала подписки по телефону. | And before that I sold subscriptions on the phone. |
Вы выдаете подписки на "Оружие и боеприпасы", да? | You give out subscriptions to Guns Ammo, huh? |
Ещё 3 подписки - и год в Вассаре оплачен. | Three more subscriptions and I get a year at Vassar. |
Ну, около дюжины в отделе подписки, еще несколько в отделе бухгалтерии, и, конечно, сами разносчики газет. | Well, you got about a dozen in subscriptions, another handful in billing, and, of course, the newspaperboys themselves. |
Продаёшь подписки? | Selling subscriptions? |
"и списком желаемых подписок на журналы." | "and a list of the magazine subscriptions you would like." |
В общем, с этого началось десятилетие оскорблений, насмешек и нежелательных подписок на журналы. | In any event, that began a decade-long progression of insults, pranks and unwanted magazine subscriptions. |
И Дэвид, ты продал больше всех подписок на журнал, Так что можешь пригласить четырех друзей на вечеринку с пиццей. | And, David, you sold the most magazine subscriptions, so you get to invite four of your friends to a pizza party. |
И куда мне девать эти сорок подписок на "Vibe"? | What am I gonna do with forty subscriptions to "Vibe"? |
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед. | Each year as part of their fund-raising drive, the Fairview adventure scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions. |
Я не заинтересована в какой-либо подписке сегодня. | I'm not interested in any subscriptions today. |
- Все что мы хотели узнать, почему наш веб-сайт провалил новую подписку | Well, that's what we wanted to know, Since our website has failed to generate New subscription business. |
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика. | and I did win a subscription to Popular Mechanics. |
А если вы выиграете, я оплачу вам подписку на порносайт по вашему выбору. | And if you win, I will get you a subscription to the porn site of your choosing. |
А ты что, думал, мы продаём подписку на журналы? | What, you thought we were selling magazine subscriptions? |
Вот взгляните. "Взять вещи из химчистки, продлить подписку на Плейбой", | "Pick up dry cleaning, renew subscription to Playboy, |
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал. | This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal. |
Психованная Брита, ходячее шоу уродцев для каждой барби с подпиской на Космо. | Psycho Britta, the walking freak show for every Barbie with a cosmo subscription. |
Эм, да, она шла в комплекте с подпиской. | Huh, yeah, came with the subscription. |
Я "отменяю" тебя от стыда так же, как я поступил со своей подпиской на "White Dwarf". | No, Soph, cancel. I'm cancelling you out of shame, like my subscription to White Dwarf. |