
Было подключение?
Was the connection up?
Возможно это ерунда, и единственное, что я хорошо знаю, это то как восстановить Интернет подключение.
Well, maybe it's nothing, but if there's one thing I know, it's how to fix an Internet connection.
Всё в порядке, наверное, это монитор или подключение.
All right, look, it's probably just the monitor or the connection.
Вы используете VPN-подключение?
Are you using a VPN connection when you connect to Wharf Master?
Где же здесь подключение к интернету?
Where is your internet connection?
Вот, что это значит. Думаю, через несколько лет, мы столкнемся с тем, что приборная панель будет скрывать все свои подключения.
I think you'll find after a few years, your dashboard had been faking all its connections.
Знаете, такие подключения запрещены... к тому же его могло убить током.
You know these connections are forbidden... plus he could be electrocuted.
И, наконец, как я их называю, "подключения".
And then these connections.
Нет подключения к интернету, нет шпионажа.
No Internet connections, no espionage.
Но, со временем, эти самые "подключения" стали происходить все чаще и чаще.
But as time went on, I began having more and more of these things, connections.
Ты знаешь, как много подключений мы можем проводить на 3B5?
You know how many connections we can carry on the 3B5?
Я знаю, сэр, но " Скайнет" не готов к системному подключению.
I know, sir, but Skynet is not ready for a system-wide connection.
Какая-то проблема с подключением
We have a little problem with the computer connections.
Кто-нибудь с подключением к одному.
Anyone with a connection to one.
Мне нужно, чтобы ты закончил с подключением и установил опцию разделения времени от IBM.
I just need you to finish the connections and install IBM's time-sharing option.
Может проблема с подключением.
Maybe there's a connection problem.
Дело не в камерах, а в интернет подключении.
Wasn't the cameras. It was the Internet connection.