
If you have questions about the conjugation of повиновение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Слепое повиновение я знаю свои обязаности.И здесь я одна кто знает их
- Old-fashioned blind obedience. I know my duty. I'm the only one here who does.
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.
Azazel, we submit to you body and soul, the lord of the underworld, we offer you our obedience and everlasting devotion until death sanctifies this unholy union.
Безразличие и слепое повиновение - обязательны.
A certain psychotic, moral ignorance, blind obedience, all required.
Бытьборцомза свободу-этодисциплина, повиновение и преданность.
Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty.
Все - повиновение.
Everything is obedience.
Он думал, что чувство собственного достоинства поспособствует повиновению.
Felt dignity would go a way towards obedience.
Это место научило меня повиновению.
That's been the hardest for me, obedience.
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience.
Видите ли, я думал, что владею вашей непоколебимой преданностью, вашей любовью, Привязанностью и безусловным повиновением.
See, I understood that I commanded your unswerving loyalty, your love, affection and unquestioning obedience.
В слепом повиновении.
Blind obedience, as it were.
Об их повиновении?
About their obedience?
Пугайте ею дочерей, чтобы держать их в повиновении.
Tell it to your daughters, to scare them into obedience.