Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

отвлечение

Need help with отвлечение or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of отвлечение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
отвлечения
отвлечений
отвлечениям
отвлечения
отвлечениями
отвлечениях
Singular
отвлечение
отвлечения
отвлечению
отвлечение
отвлечением
отвлечении
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of отвлечение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of отвлечение

- Это отвлечение моего внимания.

- The distraction.

- Это прекрасное отвлечение.

- Well, that's the perfect distraction.

-Я стараюсь найти адекватное отвлечение

- I'm trying to create a reasonable distraction.

PetroFex считают, что похоже, что токсины - это ненужное отвлечение внимания.

The PetroFex take on it seems to be that the toxins are an unnecessary distraction.

А вся история человечества - это только продолжительное видєние или отвлечение внимания.

This kind of continuous daydream or distraction.

Во время отвлечения внимания он там с Гансом и Саймоном Груберами.

As far as distractions go, he's right up there with Hans and Simon Gruber.

Ты права, никакого отвлечения.

You're right. Yeah... no distractions.

Никаких отвлечений.

No distractions.

Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений.

Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions.

Что ж, быть отрезанным от владений позволяет избавиться от многих отвлечений.

Well, being stripped of all possessions eliminates a lot of distractions.

И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе.

And you are all letting distractions get in the way of our work.

Так как время идет мы теряемся в отвлечениях, разыгрываем расстройство...

So as time moves along, we get lost in distractions, act out in frustration...

И вдруг я потеряла даже каплю снисходительности к своему "отвлечению".

I suddenly had a zero tolerance policy for distraction action.

Ну, я полагаю, к лучшему отвлечению - удовольствию.

Well, I guess, toward the best distraction there is-- pleasure.

- Я подумал, что это будет приятным отвлечением.

- I thought it might be a welcome distraction.