"Овербрук", следующая остановка "Первая авеню". | Next stop... |
"Ой, это моя остановка." | "Oh, this is my stop." |
"Следующая остановка — ужин!". | Next stop, dinner!" |
"Следующая остановка." | Next stop. |
"Следующая остановка: | Next stop: |
"В случае остановки моего сердца" | "In the event that my heart stops beating" |
(звон остановки) | (clanking stops) |
- Дык, Скания-63, движок на 90 лошадок, 50 километров в гору... 4 остановки, 30 секунд на каждую... | -Yeah, a Scania -63, 90 horsepower engine, makes 50 kph uphill 4 stops, 30 seconds for each stop... |
- Им на метро две остановки ехать. И потом, где сейчас в метро нет сети? | There's only two stops, he should be out of the subway now. |
- Это то, как кровь распределяется по телу после остановки сердца. | It's the way blood settles in the body when the heart stops. |
- Без остановок? | - No stops? |
- Всего пять остановок на метро. | - It's only five stops on the subway. |
-Пусть поднимает и опускает без остановок. | - Just up and down, no stops. - Yeah. |
-Сколько они делают остановок? | - How many stops are they making? |
35 остановок с переходом в Стэнфорд. | 35 stops with a switch in Stamford. |
...Отправляющийся в Пуэбло, Колорадо с промежуточными остановками в Канзас Сити, Вичита и Ла Кросс, посадка на платформе С. | ...With service to pueblo, Colorado, with stops in Kansas City, Wichita, and La Crosse, now boarding on platform C. |
Большие промежутки между остановками... | A long time between stops. |
Где вам нужно, там и выйдете. Едем со всеми остановками. | Everybody will get where they need to go, we'll make all the stops. |
Мы готовы к отправлению, поезд номер 323, следующий в Вашингтон с остановками в Чарльстоне, Саванне, Джексонвилле, | We have been cleared for departure, and train number 323, with stops in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, |
Мы считаем, что они были похищены рядом с остановками общественного транспорта. | We believe they were each abducted near public transportation stops. |
1.5$ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков. | $1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops. |
Было время - мы расклеивали громадные фотографии на стенах, автобусных остановках, на машинах, такси. | In those days, giant pictures were put on the walls, on bus stops, on trucks, on taxis. |
Да, вы ребята можете заказать это на остановках. | Yeah, you guys call the food stops. |
Да.Иногда ты должен выходить на всех остановках. | Yeah. Sometimes you got to pull out all the stops. |
Движение общественного транспорта было приостановлено и власти сказали людям, оказавшимся на станциях и остановках, вернуться домой. | Public transportation has been suspended and authorities told people at closed stops and stations to go home. |
"На предпоследней остановке, трое пассажиров сходят... | "At the next-to-last stop, three passengers get off the bus... |
- Верно. Скажите ему, чтобы он не останавливался на следующей остановке и изменил маршрут, поняли? | l want you to tell him not to make his next scheduled stop and to reroute. |
- Да, но если он всё-таки что-то употребил... и мы введём ему обезболивающее, это приведёт к остановке сердца. | Yeah, but if he did and we give him any pain medication, it could make him stop breathing. |
- Мы на автобусной остановке! | - We ain't in a bus! We're in a bus stop! |
- На остановке проверим. | -We can check when we stop, ma'am. |
"Если любая из сторон когда-либо откроет путешествия во времени, стороны соглашаются сделать первую остановку в день сегодняшней встречи именно в эти пять секунд." | "If either of us ever invents time travel, "we agree our first stop will be this meeting today in precisely five seconds." |
*Бегу на автобусную остановку,* | ♪ Got to get down to the bus stop ♪ |
- Долгий путь на автобусную остановку. | - Long way to that bus stop. |
- Как раз направляюсь на автобусную остановку. | Just heading for the bus stop. |
- Мне нравится знать, что ужин готов... и сделать остановку по пути домой. | I like knowing supper is ready... and stopping off on the way home. |
"Моей последней остановкой был клуб Пеннибейкер. | "My last stop was the Penny Baker club. |
- Если Франческа не будет его следующей остановкой, нам придется его взять. | If Francesca's not his next stop, we got to pick him up. |
- с остановкой в Вэйле. | - with the Vale stop and go. |
[Голос Питера] Ее следующей остановкой, две недели спустя... была 24-ая улица... по приглашению новой подруги. | [Peter Narrating] Her next stop, two weeks later... was 24th Street... at the kind invitation of a new friend. |
Братислава - Мюнхен с остановкой в Зальцбурге. | We'll stop at Berlin... |