
А чуть позже мы устроили озорство со шлемом Хаммонда.
'But later, we may have made mischief with Hammond's helmet.'
Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня.
These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.
Это было озорство.
It was mischief.
Это самое большое озорство, которое Вам разрешено.
That's as much mischief as you're allowed.
Ну а что на счёт всех злых розыгрышей и озорства?
And what about the whole mischief thing?
После такой ночи озорства мой отец и твоя мать будут чувствовать себя как в куче...
After our night of mischief, my dad and your mom are gonna find themselves in a whole heap of...
Тот самый скандинавский Бог озорства - Локи?
As in the Norse God of mischief, Loki?
Это не просто шум или озорства.
It's not just noise or mischief.
Я набралась достаточно опыта, чтобы удержаться от озорства
I've got quite enough to keep me out of mischief.
Приготавьтесь к озорству, хаосу, куче откровений и расплате!
Get ready for mischief, mayhem, plenty of truths and more than one dare!