
If you have questions about the conjugation of обследование or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Посмертное обследование показало она была атакована с кислотой.
A post mortem examination revealed she had been attacked with acid.
- Я ещё не получил результатов анализов, но как только просмотрю их, а ты пройдёшь психиатрическое обследование, отправим это в архив.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
- Я проведу обследование её внутренностей утром, когда получу результаты анализа на токсины.
I'll do an internal examination in the morning when we get the toxicology reports.
Ќаши доктора обходительны, и обследование безболезненнo.
Our doctors are patient and the examination is painless.
Адвокат хочет знать, готовы ли мы пройти медицинское обследование.
He wants to know if we're prepared... to submit to a medical examination.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't reminders enough.
Мы провели физиологические обследования, неврологические сканирования.
Physical examinations, neurological scans.
Регулярные обследования, специально подобранные лекарства.
Regular examinations, calibrated meds.
Регулярные обследования.
Regular examinations.
Я вызову нескольких членов команды для регулярного обследования.
l'll call in a few crewmen for routine examinations.
Если бы я могла провести еще несколько обследований... возможно, понаблюдать вас во время чтения памяти...
If I could do some further examinations tomorrow, perhaps monitor you during a memory probe.
Она не обнаружила никаких подтверждений аппендицита во время этих обследований.
Yes, that is correct, your honor, but-- and he's found no evidence of appendicitis in either of those examinations.
И вот он подвергает себя допросам, обследованиям, невыносимо занудному трёпу адвокатов – и ради чего?
a trained software engineer. And here he is subjecting himself to depositions, to examinations... to the laborious, mind-numbing blather of attorneys.
Она была на обследовании, и доктора установили, что...
She went on examination, and doctors found...
Они должны выслать тебе сведения о своём полном медицинском обследовании
They're to report to you for a full medical examination
Я отметила это в моем первоначальном обследовании.
I noted it in my initial examination.
Я также ходатайствую для всех нас о медицинском обследовании независимым врачом.
I request an examination for us, by an independent physician.