Могу я спросить, эм, вы предназначали более глубокий аллегорический нигилизм когда писали последнию главу? | Can i ask you, um, did you intend a deeper allegorical nihilism when you set the last chapter at ground zero? |
Но это был чистейший нигилизм. | But it was pure nihilism. |
Твоя жизнь... это нигилизм, цинизм, сарказм и оргазм. | Your life... it's nihilism, cynicism, sarcasm and orgasm. |
Томми, это нигилизм! | That's nihilism, Tommy! |
"Мадам Штайнер не захотела порывать с традицией объевреевшегося нигилизма, который долгое время бесчестил сцену театра "Монмартр" до сорокового года. | "Mrs Steiner maintains... the tradition of Jewish nihilism... which has always polluted that theatre. The play says nothing about Jews. |
"С традицией объевреевшегося нигилизма, Видишь, тут есть подпись "Даксья". | "...the Jewish nihilism which polluted that theatre." |
- Этакая смесь нигилизма с хамством. Сеня! | A mix of nihilism and brazenness. |
Вместе с Момо, я постигала азы пофигизма, концепцию насильственного нигилизма и альтернативную жизнь Вены | With Momo, I discovered nonchalance, a forced nihilism concept and the alternative Vienna life. |