Начал [načal] noun declension

Russian
25 examples

Conjugation of начал

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
началы
nachaly
things
началов
nachalov
(of) things
началам
nachalam
(to) things
началы
nachaly
things
началами
nachalami
(by) things
началах
nachalah
(in/at) things
Singular
начал
nachal
thing
начала
nachala
(of) thing
началу
nachalu
(to) thing
начал
nachal
thing
началом
nachalom
(by) thing
начале
nachale
(in/at) thing

Examples of начал

Example in RussianTranslation in English
"Ко мне к первому начал приставать священник."Come on, Rach, I mean, things have been getting... a bit slack in that department recently.
"Ничего не говоря, начал стрелять.""Said nothing and began firing."
"ом начал всЄ вспоминать.Tom started to remember everything.
'Потом, Г. Скиннер начал свои чтения, он писал свой собственный роман. ''Next thing you know, Mr Skinner started his readings, cos he was writing his own novel.'
(Родригез) Я начал играть, когда мне было 16, это была семейная гитара и я играл в множестве баров, клубов, комнат каких-то.(Rodriguez) Well, I started playing when I was 16, and the thing is, it was a family guitar, and I played a lot of bars in the city and clubs in the city, small rooms.
! - О да, все что ты знаешь обо мне с самого начала не было правдой.- Oh, yeah, everything you thought about me from the beginning was true.
"Для начала тебе нужно поехать на велосипеде к пристани"."The first thing you have to do is take your bike to black-eyed Sue."
"Думаю, нужно начать всё с начала.." "Попробовать снова быть братьями.."I think we should start over, give this brother thing another chance.
"арли, € у рул€ уже... кажетс€, с начала времЄн.Charlie, I've been running things for, well, feels like since before the dawn of man.
*Благодаря тебе, я начала нечто новое* *Благодаря тебе, у меня не разбито сердце* *Благодаря тебе, я наконец думаю о себе*♪ Thanks to you I got a new thing started ♪ ♪ Thanks to you I'm not the broken-hearted ♪ ♪ Thanks to you I'm finally thinking 'bout me ♪
"Вместе с другими странами - участницами Варшавского договора мы поклялись сделать все для того, чтобы милитаристам больше уже никогда не удалось спровоцировать на немецкой земле конфликт, который мог бы привести к началу мировой войны."Along with other Warsaw Pact states, we have promised to do everything to stop militarists provoking anotherworld warfrom German soil."
- Вы что-нибудь видели, мистер Барнс? Я приехал к началу смены и пошел поговорить с Хелен, как обычно.Did you see anything, Mr Barnes?
- По началу я чувствовала что-то к Дэмиану,- I had a thing for damian in the beginning.
А затем на прошлой неделе что-то случилось на баскетбольном матче, что дало толчок началу полноценной регрессии.And then last week, something happened at a basketball game To trigger a full-on regression.
Г-н Хоторн готов к началу процесса завещания.Mr. Hawthorne is ready to commence his bequeathings.
"Черные дыры - это не просто финальные точки, они в то же время являются началом чего-то - вокруг черных дыр вы можете наблюдать за интенсивной активностью."Black holes are not ultimate end points, they really are beginnings of something - around a black hole you have enormous amounts of activity going on.
- То, что я думал, было концом, было началом чего-то нового.What I thought was the end was the beginning of something new.
- Человек, сотворивший подобное, вероятно не остановится на этом? - Это может быть его началом.- A person who could do this kind of thing, would they be likely
А тебе не кажется, что то, что произошло вчера между мной и Рудольфом было началом чего-то прекрасного?Did it ever occur to you that what happened last night between me and Rudolph was the start of something wonderful?
Большинство комиков начинают представление с одной-двух шуток перед началом обычной программы.Most comedians start things off with a joke or two before their routine.
- "В начале было слово".In our home! In the beginning was the thought that acts and creates everything in the beginning was an I. Listen lo wise little Wagner who nearly bursts with love for his master.
- В смысле, когда я тебе говорю, как поступить правильно, ты меня не слушаешь, поэтому я превращаю твою жизнь в сущий ад, пока у тебя не останется другого выхода, кроме как поступить так, как я тебе сказал в самом начале?You mean, I tell you the right thing to do, you ignore me, so I make your life a living hell until you have no choice but to do the thing I told you to do in the first place?
- Еще надо переделать миллион дел, чтобы подготовиться, и выбор галстука не в начале списка.Uh, I have a million things to do to get ready, and picking out a tie is not high up on the list.
- Когда ты узнал что это розыгрыш, то что мы сделали, был ли ты... что ты подумал в начале?- When you heard it was a hoax, the thing that we did, were you, like— what did you think of it at first?
- Фактически открытием гробницы была находка ступеней в 1922, а в начале 1923 они уже пробились в погребальные камеры и нашли чудесные вещи.~ Is it? ~ The actual discovery of the tomb when they found the steps was 1922, when they broke through into the burial chamber and found the wonderful things, that was early 1923.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

навал
bulk
нагул
thing
надел
allotment
накал
incandescence
намол
size reduction
нахал
an impudentinsolent person
начало
beginning
начарт
thing
начёс
bouffant
начёт
thing
начин
way
начос
nachos
отчал
despair

Similar but longer

началка
thing
начало
beginning

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?