
If you have questions about the conjugation of молоток or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Bite" на польском... означает молоток.
"hammer".
"Бошевский" отбойный молоток, электрический, немецкая продукция высшего качества.
A Bosch sledgehammer, electric. Top German quality.
"Вот кирпичи, раствор, унитаз, немного досок, гвозди, молоток, ковёр, стёкла"...
"Here's some bricks, some mortar, a lavatory seat, some wood, some nails, a hammer,
"Когда я стану настоящим гонщиком, я хочу бить с такой же силой и постоянством, как молоток, и в таком же ритме".
"I want to be at the same constant as a hammer, with the same force, "and in the same time."
"у меня есть латунь, есть молоток..."
Oh, I have brass within my bag My hammer's full of metal,
"Пойдемте подыщем им молотки".
Let's go and find hammers for them."
- Нам нужны молотки
- We're gonna need some hammers.
... и достанем молотки.
..and break out the hammers.
А для чего все эти молотки и другие вещи?
So what are all these hammers for and stuff?
Все взяли свои молотки?
Okay. Does everyone have their hammers?
-Обойдёмся без молотков?
-Don't you use hammers anymore?
Ага. Полно молотков и гвоздей, а вокруг монахи и ведеки.
Lots of hammers and nails surrounded by monks and Vedeks.
Будто кучу молотков свалили мне на грудь.
Like a bucket of hammers being dumped on my chest.
Вы бы предпочли того, кто никогда не держал молотка в руках, или вы бы предпочли чек, чтобы купить столько молотков, сколько вы пожелаете?
Would you prefer someone who has never picked up a hammer before, or would you prefer a check to buy as many hammers as you want?
Да, у молотков тоже есть свои способы применения.
Yes, hammers do have their uses.
- Если убийцы, крушившие головы жертв молотками, а затем перерезавшие им горло, умрут в эйфории, то это не правосудие.
If the killers who smash their victims on the side of the heads with hammers and then slit their throats go out, in your own words, on a euphoric high, that is not justice.
300 фунтов, а лицо - как сумка с молотками.
300 pounds, face like a bag of hammers.
Вот уже месяцами, рабочие ходят туда-сюда, постукивая молотками.
For months now those workers have been coming and going over there. Pounding away with hammers.
Есть ещё люди которых надо привязать к стульям и забить молотками.
There are some more people who ought to be strapped into chairs and beaten with hammers.
Из Руанды пришли сведения, что деревня Хуту была уничтожена. Мужчинам, женщинам и детям разбивали головы молотками, сбрасывали в яму и закапывали бульдозером.
The word from Rwanda is a Hutu village was destroyed- men, women and children, brains bashed with hammers, then thrown into a pit and bulldozed over.
Не думаю, что речь идет о ножах и молотках, шеф.
I don't think he's talking about knives and hammers, guv.
Откуда ты столько знаешь о молотках?
How do you know so much about hammers?
( стук молотка )
( hammer pounding )
(стук молотка)
(hammering)
- Черт, и молотка нет.
- If only I had a hammer.
[грохот пневматического бурильного молотка]
[Jackhammer Rattling]
В ширину четыре с половиной молотка.
It's four and a half hammers across.
- По молотку новостей нет?
- No news on the hammer? - Nothing.
Так как же кто-то внутри психиатрической больницы получил доступ к фигурному молотку?
So how does somebody inside a mental institution get access to a ball peen hammer?
Этому молотку полагается медаль за боевые заслуги.
That hammer deserved the 'distinguished service order'.
"Да тут все механическое, можно починить и молотком!"
"It's all mechanical, you can mend it with a hammer!"
"то € вам сейчас и продемонстрирую... ..своим молотком. √отовы ?
As I shall now demonstrate... ..with my hammer. Ready?
- Или молотком.
- Or a hammer.
- Может, молотком по спине?
Somebody get my hammer!
- Он спрашивает что ты делаешь этим молотком?
He wants to know what you're doing with the hammer. Excavating.
- О молотке.
- A hammer.
Арестуем кого-нибудь из списка "ты нам не нравишься", Проставим его отпечатки на молотке, обвиним его и оттащим к судье.
Pull in someone from the "we don't like you" list, put their dabs on the hammer, charge 'em, whip it past the beak.
В Ярде проверили отпечатки на молотке.
The Yard checked the prints on the hammer.
Говоря о молотке и гвоздях, начиная войну.
Talking about hammer and nails, looking to start a war.
Её отпечатки были на молотке?
Were her fingerprints found on the hammer?