- Что? (ЖЕН) Ну и мегера. | What a shrew. |
А ведь это наша дикая мегера! | Well, it's the untamed shrew! |
Боже, мне это нравится... когда лжёшь ты, это называется "поступить правильно", когда лгу я, то я "сварливая мегера". | God, I love it... when you lie, it's "doing the right thing," and when I lie, I'm a dysfunctional shrew. |
Его бесплодная степная мегера не может родить ему наследника так что он вбил себе в голову забрать его у нас - Этого не случится | His barren prairie shrew can't bear him an heir so he takes it into his head to pull it out of us. |
Мне все говорили, какая ты мегера. | Everyone told me what a catty shrew you were. |
Я жажду гибели от мегер и спасения от ангелов, а на деле я по-настоящему любил только мою сестру. | I yearn to be ruined by shrews and saved by angels, and in reality, I've only ever really loved my sister. |
Не хочу возвращаться домой к этой мегере. | I don't want to go home to that shrew. |
Ворчливую мегеру. | The nagging shrew. |
Я понимаю, что рискую разбудить мегеру, но неужели тебе под 50? | Uh, I realize I might be wading into shrew-infested waters, but you are under 50, aren't you? |
Вполне возможно добиться того, что ты хочешь не выставив при этом себя ворчливой мегерой. | It's entirely possible to get what you want without being perceived of as a nagging shrew. |
Как обычно, моя мать была настоящей мегерой. | Well, as usual, my mother is being a total shrew. |
Я вытерпел две жизни С этой коварной мегерой И я понял, когда дело касается стоимости ты не хочешь увидеть её плохую сторону. | I've had to endure two lifetimes with that conniving shrew, and I've learned that when it comes to Val you don't get on her bad side. |