
- Голод, жажда, малярия.
- Hunger, thirst, malaria.
- Но это же не малярия.
- This isn't malaria.
- По крайней мере, это не малярия.
Well, at least he doesn't have malaria.
- У меня малярия была в тюрьме.
Did I tell you I got malaria?
- У неё малярия...
-She has malaria...
12 тысяч наших ребят следят за порядком в этом очаге заразы, и нам сообщают, что они подхватили некую моральную малярию.
12,000 of our boys are policing that pest hole down below and according to reports, they are being infected by a kind of moral malaria.
А вы, морпехи, получили только грибок и малярию.
You GI-rines, you got nothing but jungle rot and malaria.
В то же время Брок начал глушить джин-тоник, словно британец, пытающийся заглушить малярию.
It's also when brock started downing gin and tonics Like a brit staving off malaria.
Вот например, я только что соврал про миссурийскую малярию.
For example, i just lied to him about missouri malaria.
Вы говорили, что подхватили малярию.
You mentioned that you contracted malaria.
Ага, гораздо выше вероятность того, что этот засранец-панк-рокер болен малярией, а не принимал наркотики?
Oh,yeah, it's much more likely That this ass punk rocker was exposed to malaria Than drugs?
В настоящее время в МИДе обсуждается вопрос о мерах по борьбе с малярией ..
"We at the State Department have "an ongoing commitment to the fight against malaria
Всемирные организации занимаются малярией, инфекционными болезнями, прививками...
Global health initiatives exist for things like malaria, Uh, infectious diseases, immunizations,
Вспышек локального заражения малярией не было с 1931, хотя, недавно были вспышки лошадиного энцефалита.
There hasn't been an outbreak of locally contracted malaria since 1931, although there have been recent outbreaks of equine encephalitis.
Всё вокруг хочет либо съесть меня, либо заразить малярией!
Every thing out here either wants to eat me or give me malaria!