
If you have questions about the conjugation of люстра or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Вот моя люстра.
"Look at my chandelier.
(Алекс:) Вон та люстра раскачивалась.
Tell him that that chandelier was swinging.
- Так упала люстра или нет?
- Did the chandelier fall at all?
-А это венецианская люстра.
- And this is a Murano chandelier.
А вот и люстра...
There's the chandelier.
- ...и хрустальные люстры.
-...and crystal chandeliers.
- Хрустальные люстры?
-Crystal chandeliers?
А вы увидите мои люстры и потрогаете насколько у меня толстые ковры.
And you could see our chandeliers and feel how thick the carpets are.
А люстры?
And the chandeliers?
Зеркала от пола до потолка и золотые люстры, и уже при входе, все, что вы чувствуете, это запах шампуня и красных роз.
There are mirrors from floor to ceiling and golden chandeliers, and the minute you walk in, all you can smell is shampoo and red roses.
Мне кажется, я вижу себя в свете хрустальных люстр.
I think I can see myself in the light of the cut-glass chandeliers.
Я сказала дизайнеру, что ни в одном из наших заведений на северо-западе тихоокеанского побережья не будет люстр.
I told the designer, none of our Pacific Northwest locations will have the chandeliers.
В этих старых люстрах все лампочки взаимосвязаны.
These old chandeliers are all on the same circuit.
Много на люстрах.
Lots on the chandeliers.
"висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю".
- The one about chandelier.
*Я буду раскачиваться* *на люстре,* *на люстре...*
♪ I'm gonna swing ♪ ♪ From the chandelier ♪ ♪ From the chandelier... ♪
Лампочки на люстре менял.
He was changing a light bulb on that chandelier.
Мне нравятся всякие штучки, типа подвешивания на люстре.
I like that swinging-from- the-chandelier stuff.
Надо посчитать лампочки в люстре.
I have to count the bulbs on the chandelier.
"дайте креолу люстру из кристаллов
"give a creole a crystal chandelier
- А люстру Вы разбили? - Разбил.
- Did you break the chandelier?
- Мадам, повесить такую люстру непросто!
To work? Madame, it takes a lot of work to hang this kind of chandelier.
- Ну, а люстру-то подсудимый разбил, да?
- Did the defendant break the chandelier?
- Он и люстру венецианскую разбил!
- Broke a Venetian chandelier!
- Я тут разбираюсь с люстрой.
- In here, working on the chandelier.
-Страсть, как хочу полюбоваться люстрой.
- I cannot wait to see that chandelier.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
A rope. And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
Да, думаю что мы могли бы сделать кое-что интересное с люстрой и страусовыми перьями.
I thought we might do something bizarre, with a chandelier and some ostrich feathers...
Иду за люстрой.
I'm going to go take care of the chandelier.