"... Испытать величайшую радость в моей жизни, видя, как мой сын гей и его любовник женятся". | "To experience the greatest joy I've ever known seeing my gay son marry his lover". |
"И это не тот Тито-смельчак, Тито-весельчак или Тито-любовник, | "Not Tito the bold or Tito the clown or even Tito the lover, |
"Когда ее бросил очередной любовник, Лаура побежала за ним, упала и сломала лодыжку. | When her lover left her, Laura ran after him. |
"Коннор - самый необыкновенный любовник из всех, что у меня были". | 'Connor was the most extraordinary lover I've ever had'. |
"Кровать в караване довольно тесная, но Крис очень нежный любовник." | "The caravan bed is quite short, but Chris is a sensitive lover." |
"И тут любовники расстались навсегда". | "And the cursed lovers never meet again. " |
"Напуганные любовники пробуют позиции, с которыми не могут справиться". | "Scared lovers try positions they can't handle. " |
- Глупости всякие. - Они любовники? | Are those two lovers? |
- Друзья и любовники могут вместе смотреть кино, - играть в карты, в домино. | - Friends and lovers can watch a movie. |
- И у нас будут любовники. | - And we'll have lovers. |
"Ежегодный горький бал Уитморов, ночь празднования разбитых сердец брошенных любовников и горьких одиночек | "Whitmore's annual bitter ball, "a night to celebrate broken hearts, jilted lovers, and bitter singles." |
"наете, она как-то сказала мне, что друзей и любовников прин€то переоценивать. ѕо-насто€щему ей нравились только коллеги. | You know, she once told me that friends and lovers were overrated. She only really liked colleagues. |
# Как испарину у любовников | # Like the sweat of lovers |
- А, любовников. | Oh, lovers. |
- Бывших любовников... | - All those former lovers... Yeah. |
В моем доме любовникам свиданья назначать | Arranging meetings with lovers under my roof. |
В наших силах помочь любовникам всего мира с эрекцией! | It's up to us to help the lovers of the world get it on! |
Впрочем, она мила - верна мужу и любовникам. | But she 's a sweet woman, submitted to her husband and lovers. |
Джеймс, если Вы сможете доказать, что вы были любовникам, вы сможете избежать смертной казни. | Look, James, if you can prove you were lovers, you might be able to avoid the death penalty. |
Портным, любовникам, гробовщикам... | Tailors, lovers, undertakers... |
"Пойду за любовниками моими, дающими мне хлеб мой и воду мою, шерсть и лен мой, оливковое масло мое и напитки мои". | I will go after my lovers, who give me food and water, wool and linen, oil and drink. |
* если бы был шанс * * мы могли бы быть любовниками * | * if there was a chance * * that we could be lovers * |
*Мы могли бы стать любовниками, если ритм будет правильным.* | ♪ We might be lovers if the rhythm's right ♪ |
- А, "фолИ а дэ", парный психоз, безумие, овладевающее любовниками. | - Ah, 'folie a deux', the mDNAess that overcomes lovers. |
- Были ли они любовниками? | - Were they lovers? |
Во время столь бурной эротической прелюдии наших отношений, в Париже, однажды я спросил Марианну о её прежних любовниках, и она,... не подозревая подвоха, шагнула прямо в ловушку. | During our intensely erotic interlude in Paris, I questioned Marianne, jokingly, about her previous lovers. She was trusting, and walked right into the trap. |
Говоря о любовниках: как там Ричард? | Talking of lovers, how's Richard? |
История о любовниках и другой добыче." | A tale of lovers and other birds of prey." |
Мама, не рассказывай мне о своих любовниках. | Please don't talk to me about your lovers. |
О других любовниках? | About other lovers? |
"... Я узнала об этом от другого, более постоянного ее любовника, виконта де Вальмона." | I learnt this from her more, regular lover the Vicomte de Valmont. |
"И в этот момент она поняла, что нашла не только любовника, но нашла и себя". | "She knew in that moment, "not only did she find a lover, she also found herself." |
"Казалось так и должно быть, что он заключил её тело в объятия любовника, чтобы она умерла здесь, вот так, окружённая цветами... | 'It seemed fitting "that as he wrapped her body in a lover's embrace, that she would die here, 'like this, 'surrounded by flowers... |
"Как бы Вы оценили своего партнера, как любовника?" | How does your partner rate as a lover? |
"Ты знаешь, что поскольку я вдова, у меня совсем немного денег, чтобы я могла содержать любовника! | "You know that with the little money I receive as a widow --" I can't afford a lover! |
"Жена моя укатила в Москву к любовнику." | "My wife ran off to Moscow to her lover. |
"Помоги, пожалуйста, моему любовнику"? | "Could you please help my lover?" |
- А Люсиль пришла к своему бывшему любовнику. | - [Narrator] And Lucille called on an old lover. |
- И все для того, чтобы угодить своему любовнику. | To please her lover. Which one? |
- Ну так иди к любовнику. | He's manipulative and calculating and-- - Then go with lover boy. |
"Если вы и правда хотите быть моим любовником вам придется драться на дуели с моим мужем" | "If you really want to be my lover you will have to duel against my husband" |
"Мадам де Мертэ говорит, что надо выйти за Жеркура, а Вас оставить любовником. | Madame de Merteuil thinks that I should marry Gercourt... and keep you as a lover. |
"Привет, спасибо за блеск для губ и череды неудобных разговоров с каждым моим любовником до конца моей жизни". | "Hi, thanks for the lip gloss "and the series of uncomfortable conversations with every lover I'll have for the rest of my life." |
"Чтоб оставаться ее мужем, он был ее любовником". | "To be husband he'll not weary of being lover". |
*Если ты хочешь быть моим любовником* | ♪ If you want to be my lover. |
- А о своем любовнике она не рассказала? | - Did she tell you about her lover? - What? |
- Еще хуже... -говорить о бывшем любовнике... | Worse still... is to talk about a former lover... |
А может, всё дело в её любовнике? | Or is it the lovers? |
А тогда, я может быть покажусь на людях с синяками на шее, набью себе синяк под глазом, и скажу, что ты меня избил, когда узнал о моем любовнике. | So then maybe I show up with bruises on my neck, give myself a black eye, say that you beat me when you found out about my lover. |
Время от времени ты смотришь в окно и думаешь о своём любовнике... | Occasionally look out of the window thinking of your lover. |