
А это будет наша лавочка.
And this is gonna be our bench.
Да. Или... в лифте есть лавочка.
Yeah.Or there's a bench in the elevator.
Даже лавочка и та по размеру как раз для детей.
Even the bench is just the right size for a child.
Не та лавочка, братишка.
That's not the bench, bro.
Мы могли бы посидеть где-нибудь на лавочке. Но есть ещё один запрет. Евреям запрещено занимать лавочки на улицах.
We could sit in a bench, but "no Jews allowed on public benches".
Всё ещё ничего на лавочках в парке.
Still no action at the park benches.
Знаете, я... Я постоянно пишу на этих лавочках.
You know, i-i write on these benches all t time.
Вздремнул на лавочке?
Taking a nap on a bench?
Знаешь, однажды я видел одного старика на лавочке.
Come on. You know, the other day, I saw an old man on the bench.
Зои, он спит на лавочке в парке.
Zoe, he's sleeping it off on a park bench.
И дальше мимо леди с ее пуделем и старого мужчины, сидящего на лавочке.
And further on past the lady with her poodle and the old man on the bench.
И на нашей-то лавочке... Могла бы другое место выбрать.
And on our bench... of all places.
- Иди, присядь на лавочку.
- Go sit on the bench.
Покинете лавочку ещё раз — мой снайпер убьет вас.
You move from the bench again, my sniper will kill you.
Сажусь на лавочку и смотрю на реку
Sit at a bench and look out at the river.
Сядьте обратно на лавочку и не двигайтесь.
Sit back down on the bench and don't move.
Сядьте обратно... на лавочку... и не двигайтесь.
Sit back down... on the bench... and don't move.