"Отсроченная компенсация." | "Deferred compensation." |
- А потом они заявили, что поскольку это его вина, компенсация составит всего 300 фунтов! | Then them trying to make out it was his own fault, so their compensation was only 300 pound! |
- И компенсация меньше? | - And less compensation? |
- Нет, Ник, это компенсация. | No, Nick, it's compensation. |
А какая компенсация? | What's the compensation? |
Все компенсации были опасани в контракте. | All the related compensations have been written out in the contract. |
Мы требуем компенсации в размере 13 миллионов долларов. | We're demanding compensations of $13 million. |
Но компенсации говорят сами за себя. | But the compensations speak for themselves. |
Не то, чтобы нет компенсаций. | Not that there aren't compensations. |
Это одна из немногих компенсаций за старение и циничность. | It's one of the few compensations of growing old and cynical. |
"Пока я выплачивал компенсацию за испорченный товар..." | 'As I sorted out some compensation for the damaged fruit...' |
- А повредил дорогую вазу или шляпку, изволь заплатить компенсацию, разве нет? | And if you damaged an expensive vase or bonnet, you'd expect to pay compensation, would you not? |
- Вы выплатите компенсацию? | - Will you be paying compensation? |
А Бэрджес становится богатым, получив компенсацию от государства. | Henley does three and a half years for GBH. Burgess gets rich on government compensation. |
Бог должен был дать нам компенсацию за медленный метаболизм. Что-нибудь типа скидок или еще что-нить такое. | They should give us compensation for slow metabolisms, give us some kind of allowance. |
-Мы будем обращаться в суд за компенсацией! Какой компенсацией? | -We'll go to court for compensation! |
16 тыс. долларов не кажутся мне достаточной компенсацией за послеродовые растяжки. | $16,000 just does not seem like enough compensation for stretch marks. |
А как насчёт проблемы с компенсацией, созданной добавлением окна? | Well, how about the compensation issue created by adding the window? |
А что если его сила не была компенсацией его состояния, а причиной этих повреждений? | What if his strength wasn't compensation for his condition but led to all of these injuries? |
Ароматы служат компенсацией. | They are a kind of compensation. |