Get a Russian Tutor
"Бойня номер пять" Воннегута или "колыбель для кошки" Воннегута ?
"Slaughterhouse-Five," Vonnegut, or "cat's cradle," Vonnegut?
"Следуй строкам земным, что способны лишь Боги читать" "что ведут в колыбель Ориана"
"Follow the lines that only the gods can read that lead to Orellana's cradle."
"Тетя Эльза, сыграй в кошачью колыбель"
"Aunt Elsie, play in the cat's cradle"
"аких, как ћонтьель, колыбель герцогов јбрантских.
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes.
"колыбель лидеров".
"cradle of leadership."
Нянчись, словно они ещё в колыбели.
Coddle them as if they were still in cradles.
Долина кажется неторопливой колыбелью, покоящейся в полной гармонии своих растений.
The valley seems to leisurely cradle in full harmony quietude of its plaint.
И корабль был ему колыбелью.
Inside that cradle as big as a ship
Мальпертюи станет колыбелью нового мира.
Malpertuis will be the cradle of a new world.
Моя колыбель была колыбелью цивилизации.
My cradle was a cradle of civilisations.
На третью ночь, когда камин тлел угольками, сидя рядом с колыбелью,
"On the third night, as the fire burns to embers "and she sits beside the cradle,