- Ну, африканский колдун. | It's about that wizard. |
А ещё, невесту моего брата недавно похитил подонок колдун. | Also, recently my brother's bride-to-be was stolen by a devious wizard. |
А потому, что инопланетный колдун наложил своё страшное заклятие. | It's because a wizard alien has cast his mighty spell. |
А что, колдун не так уж плох. | Are you a wizard? |
Африканский колдун. Даже не дотрагивайтесь | This is a priceless article, an African wizard, don't you even touch it! |
Mногие колдуны и вoлшeбники клянутcя что выполняли вы Caми-Знaeтe-Чьи прикaзы кaк рaз под дeйcтвиeм зaклятия Импeриуc. | Scores of witches and wizards have claimed that they only did You-Know-Who's bidding under the influence of the Imperius Curse. |
Все собираются - ведьмы, колдуны, бесы... | Everybody is going. Witches, wizards, demons... |
Дальше живут только ведьмы и колдуны! .. | There's nothing but witches and wizards out there. |
И эти два обстоятельства борются, как колдуны на дуэли. Больше нет. | So the two counteract, like dueling wizards... not anymore. |
Нет. Эти колдуны совсем превратились в чудовищ. | No, some hack wizards, who turned themselves into monsters for the king. |
Вы находитесь в камере, предназначенной для колдунов и отцеубийц. - Но мы не те и не другие. | Where wizards and murderers belong. |
Слушайте. "Скорее всего это проделки тёмных колдунов или ведьм... "тем не менее Гринготтские гоблины утверждают, | "Believed to be the work of Dark wizards or witches Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken. |
Я думаю, этот парень будет героем для всех колдунов. | I would think this guy would be a hero to all wizards. |
- Мадам Тейсье, я не сплю с колдунами! | -I don't sleep with wizards. |
Я подробно написал о всех, кого мы подозреваем в связях с.... ... колдунами, ведьмами и друидами. | I included the details of everyone we suspect of consorting with wizards, witches, or druids. |
И да! Это - калечащая кара! Калечащая кара против колдуна-беглеца! | Crippling blight to the fugitive wizard! |
Маленький шаг для одного колдуна... Огромный шаг для... Что? | One small step for a wizard, one giant leap for... |
Мы должны найти этого инопланетного колдуна и разрушить его заклятье! | We have to find the wizard alien and break his spell! |
Ну типа убейте колдуна в подземелье, чтобы получить ключи к Мордору или что-то в этом роде? | Slay a dungeon wizard to get the keys to Mordor or something? |
Он приведёт нас к лабиринту в котором спрятан меч, единственное оружие, которым можно поразить колдуна. | It will lead us to a labyrinth which holds a blade. The only weapon strong enough to defeat the wizard. |
Тебе бы к колдуну сходить, Мак. | You ought to see the wizard, Mak. |
Я послал волшебника Зорандера убить его, но если, по какой-либо причине, искатель помешает колдуну убить этого старика, то я хочу, чтобы вы проследили, чтобы он умер. | I've sent the wizard Zorander to kill him but if for some reason the Seeker prevents the Wizard from killing this old man, I want you to make sure that he dies. |
- Он был колдуном. | - He was a wizard. |
Зандра! Тебе юный варвар, назначено свидание с моим колдуном. | We have to get this barbarian to my wizard. |
И куда теперь? На встречу с колдуном? | To see the wizard? |
Леонард, если твоя мечта - стать всемирно известным колдуном, то реализуй ее. | Leonard, if it's your dream to be a world-famous wizard, You should go for it. |
Он атакует колдуном-беглецом! | Now he'll attack with fugitive wizard. |
Помните, я пошел в сортир, а этот парень о колдуне говорил? | That boy, remember? ...before I went out to the john, was talking about some wizard... |