- Ах, кодекс. | - Oh, the chef's code. |
- Кроме того, кодекс напарника, да? | -Besides, partners" code, right? |
- Но, мы собираемся сделать новый кодекс. | - But we're going to have a new code. |
- Ну это не то чтобы кодекс. | - Well, it's not even really a code. |
- Слыхал про кодекс шеф-поваров? | - Aren't you familiar with the chef's code? |
После того как мы только запомнили все эти налоговые кодексы? | After we just memorized all those tax codes? |
Ты лучше меня знаешь, что эти варварские кодексы, не использовались уже сотни лет. | You know better than I do that those barbaric codes haven't been enforced for hundreds of years. |
Ты нарушаешь более 38 кодексов, и будешь передан властям - то есть мне - немедленно за свою подрывную деятельность! | - You are in violation of over 38 peace codes and will be delivered to the authorities... being me... at once for reckless subversion! |
Это была фишка Щ.И.Та.... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно...те, которые они ценят. | It was a S.H.I.E.L.D. thing ... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things that S.H.I.E.L.D. got right ... things they valued. |
- Да, но говорить это ей – нарушение кодекса братанов, если он всё ещё важен. | - all the time. - Yeah, but telling her breaks the bro code, if that's even still a thing. |
- Доктор Ларкин, сначала вы не разговаривали со мной, потому что это противоречит вашей этике, я уважаю это, но позвольте обратиться к вам, как к человеку веры. Преднамеренная ложь мне - это исключение из вашего морального кодекса? | - Dr. Larkin, at first you wouldn't talk to me because it violated your ethical code, I respect that, but let me ask you, as a man of faith, is deliberately lying to me an exception to that code? |
- Его убрали из кодекса. | - It was taken off the codex. |
- Разве это не против твоего детского бойскаутского кодекса? | - Isn't that against your code? |
- Это копия кодекса поведения судей. | It's a copy of the judicial conduct codes. |
"Арендатор может ремонтировать помещение, согласно жилищному кодексу с одним условием: | "Tenant may renovate according to building code, with one exception: |
- Тем не менее, я живу по кодексу, который, я думаю, стоит- | I live by a code, though, which I think is worth- |
- Это не по кодексу. | - That's not in the code. |
-не в обиду бро кодексу, но я не могу врать маме. - Да, я понял это. | Bro code aside, I cannot lie to my mother. |
А значит, это будет не по кодексу. | Which means he doesn't fit my code. |
В данном случае я согласна с их кодексом чести. | l respect their codes of honour in this matter. |
Все еще работаешь над кодексом? | Still working on the codex? |
Да будет так, в соответствии с Уголовным кодексом №1 все преступления, совершенные после совершеннолетия, караются смертью, вы приговорены к смертной казни. | Be that as it may, in accordance with penal code one, because all crimes committed by those above the age of maturity are capital crimes, you are hereby sentenced to death. |
Да, и она действительно хороший мошенник с кодексом. | Yeah, and she's a really good con with a code. |
Джейсон, в духе основателей Уэстмора, и в соответствии с кодексом чести, вы готовы пожать друг другу руки и извиниться? | Jason, in the spirit of Westmore's founders, and in accordance with the honor code, are you willing to shake hands and apologize? |
- "... аномалия в налоговом кодексе | - "...anomaly in tax code |
- Закрытие лазеек в налоговом законодательстве в кодексе государственного налога | - Closing of tax loopholes in the state tax code |
... Что я, например, понимаю в крылатых ракетах или соцобеспечении или налоговом кодексе? | I mean, really, what do I know about missile systems or Social Security, or the tax code? |
Ага, и в кодексе сказано "грабь всех подряд". | Yeah, and that code is "steal from everybody." |
В Калифорнийском жилищном кодексе устная аренда ограничена условием не более чем 1 год | Per California property code, a verbal lease is binding if the term is not greater than a year. |