"Уверяю тебя, Элизабет, она так же длинна, как широка, попробуй сама." А это коврик для поскальзываний? | I assure you Elisabeth, it's as long as it is wide, try yourself. Is this the sliding rug? |
- Споткнулся об коврик. | Tripped on the rug. |
А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо. | We sell eight hamburgers a week and a case of soda pop. And once in a while, a Navajo rug maybe. |
А ещё свечи с ароматом лаванды, коврик цвета зебры и трёхслойная туалетная бумага. | Also, lavender-scented candles, a zebra-skin rug, and the toilet paper is, triple-ply. |
А это - коврик моей бабушки! | And that's my grandmother's rug! |
- Оставьте в покое коврики. | - Forget the rugs. |
- Так не пойдет: мы везем коврики. | - No way: we're bringing the rugs. |
В общем, когда посылки доставят, вытащите все вещи... все... новые коврики... и штуки для стульев... и... | Anyway, when that stuff comes, put it all up, all the... new rugs...and the things for the chairs and... |
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти... | - They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths. |
Маньяки Хомейни - придурки, но у них есть родственнички которые продают коврики для молитв и видеокассеты на Ла Бреа. | The Kho-maniacs are Froot Loops, but they got cousins who sell prayer rugs and eight-tracks on La Brea. |
Один из ковриков пришлось заменить. | They had to replace one of the rugs. |
Почему бы тебе не пойти к одному из своих ковриков и не посидеть на своем лице? | Why don't you go over to one of your rugs and sit on your own face? |
Я не нашел здесь Корана или молитвенных ковриков. | I haven't seen any Korans or prayer rugs around. |
Да, я пришёл за ковриками. | Yeah, I came for the rugs. |
За какими ещё ковриками? | The rugs? |
Пусть подавится ковриками. | Let them eat the rugs. |
- Убивает моль в ковриках,жуков и слизняков. | Kills moths in rugs, bugs and slugs. |
Так, а разве это не моё лицо должно быть на этих ковриках? | That's all about you, boo. Okay. Then shouldn't my face be on these rugs? |
- Никакого свинца с лампы или коврика? | - No lead from the lamp or the rug? |
Для тех, у кого есть все кроме коврика. | For the man who has everything except a rug. |
Если хочешь моё мнение насчёт коврика, я скажу. | If you wanna know what I think of the rug, I'll tell you. |
И судя по ее структуре и составу, я бы сказал, что она с какого-то коврика. | And judging by the coarseness and thread count, I'd say that it was from a rug of some kind. |
Потом он замечает пятно крови у окна и меняет местами два коврика. У окна и у умывальника. | He then notices a slight stain on the rug by the window so he places this rug in front of the washstand and the rug in front of the washstand by the window. |
Занавески не подходят к коврику. | The curtains don't match the rug. |
В моей машине, в багажнике, под ковриком. | In my car, in the trunk, under the rug... |
Если это ковриком прикрыть, будет не видно. | If you roll the rug over it, it won't show so much. |
Или то, что под ковриком. | Or what's under the rug. Oh, wait. |
Как будто пашмина могла быть ковриком | Like a pashmina could be a rug. |
Ох, Боже, я так хотела спрятаться под ковриком. | Oh, God, I wanted to crawl under a rug. |
-400 фотографий Бена на коврике. | -400 pictures of Ben on a rug. |
Бабуля, я говорю о коврике. | I'm talking about the rug, Maw Maw. |
Грибочки, растущие на коврике в ванной? | Mushrooms growing on our bathroom rug? |
И во всем этом чрезвычайном положении, вы все еще находите время, чтобы перепихнуться на коврике. | In all your concerned state, you still find time to screw on the rug? |