
"етырЄхлистный клевер, спр€танный на клеверном поле.
A four-leaf clover hidden in a cloverfield.
- Кроличья лапка, четырехлистный клевер- вот это на удачу.
Rabbit feet, four-leaf clovers-- those are good luck.
- Надо съесть клевер с листиками.
- Should've had a four-leaf clover.
- Четырехлистный клевер.
Four-leaf clover.
..но зачем ей жестяной клевер.
But I didn't think she'd want a tin clover. No.
И ты всё равно ничего не ешь кроме четырёхлистного клевера, так что... спасибо.
And you're not supposed to eat anything but four-leaf clovers anyways, so... Thanks.
Из маргариток и клевера.
I am drinking pretty daisies and four-leaf clovers.
Мужик, у нас много клевера на лужайке.
Man, we got a large number of clovers on our lawn.
У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера.
I have this superstition thing about four-leaf clovers.
хороший стрелок в нашем деле гораздо важнее четырехлистного клевера.
A good gunfighter doesn't depend on four-leaf clovers. And I think I...
Миссис Костюмчик попросила меня убедиться, что вы едите что-то что не является зелеными клеверами и фиолетовыми подковками.
Mrs. Suit asked me to make sure you eat something not made out of green clovers and purple horseshoes.
Я собираюсь для тебя сделать магическую ванну. с горой пены и восточными пряностями и голубыми бриллиантами, зелеными клеверами...
I am going to make you a magical bath with a lot of bubbles and eastern spices and blue diamonds, green clovers...
Джозефу Смиту с его писаниями или даже простому четырехлистному клеверу.
Joseph Smith uncovering his tablets, or to a simple four-leaf clover.
Он всё ещё кролик? - Да, к сожалению. - Бедняжка, надо бы принести ему клеверу.
We must pick him some clover.
Девочку с клевером, фермера со стогом, а теперь я и тебя съем.
A girl and her clover, a farmer and his hay... and now l'm going to eat you too! Chomp!
Если не верите, подотрите зад четырехлистным клевером.
You don't believe that, wipe your ass with a four-leaf clover.
Несколько месяцев она была прикована к постели. Не помогали ни горчичники, ни маятник, ни отвар с четырёхлистным клевером.
She was bedridden for months, despite mustard compresses... pendulums and four-leaf clover infusions.
Он был смешан с трехлистным клевером.
It was laced with the Trifolium species of clover.
Теперь вы проплываете мимо поля с клевером.
Now you're going by a field of clover.
Думаю, я бы вспомнила о четырехлистном клевере.
I think I'd remember finding a four-leaf clover.
Они тоже сидят в клевере.
They're rolling in clover, too.
ѕерекати мен€ в клевере уложи мен€ и сделай это снова
# Roll me over in the clover # Roll me over, lay me down and do it again
ѕерекатити мен€ в клевере.
# Roll me over in the clover