Вы видели, что карниз рушится? | You've seen the cornice is crumbling? |
Ты не сможешь продолжать быть прицепленной к подъемнику, когда пройдешь под карниз. А свободно передвигаться по этой стенке очень небезопасно. | You won't be able to stay attached the hoist-line when you cross under the cornice, and it's really not safe for you to free-climb it. |
У этих зданий есть отличительная особенность - карниз в стиле Королевы Анны | These buildings have Queen Anne detail like a corbeled cornice. |
Через карниз. | Through the cornice. |
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку. | I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it. |
Но вместо этого я трачу 12 часов в день, проектируя карнизы. | Instead, I'm spending 12 hours a day designing the cornices. |
Посмотри на Палладианские окна, каменную кладку с рустами, мраморные карнизы... | Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices... |
меренги, грибы, карнизы - куда ни посмотри. | meringues, and mushrooms, and cornices all over the place. |
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз. | Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us. |
Я по пожарной лестнице сначала, потом по карнизу. | First by fire-ladder then over the cornice. |
- Я оставила их на карнизе. | - I left them on the cornice. |